Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdras 7:25 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 I abo, Esdras, ku e sabiduria ku Dios a duna bo, nombra hues i gobernante. Nan mester praktiká hustisia den henter pueblo di e provinsia parti wèst di riu Eufrat, esta pa tur esnan ku konosé lei di bo Dios. I esnan ku no konosé lei, bo mester siña nan konos'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

25 I abo, Esdras, ku e sabiduria ku Dios a duna bo, nombra hues i gobernante. Nan mester praktiká hustisia den henter pueblo di e provinsia parti wèst di riu Eufrat, esta pa tur esnan ku konosé lei di bo Dios. I esnan ku no konosé lei, bo mester siña nan konos'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdras 7:25
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

p'esei e fárao a bisa nan: ‘E hòmber akí, ta yená ku spiritu di Dios. Nos lo por haña un otro manera e? Mi n' ta kere!’


El a bisa Jozef: ‘No tin niun hende mas inteligente i mas kapas ku bo, pasobra Dios a laga abo sa tur e kosnan akí.


Henter Israel a tende di e sentensia ku rei a duna pa solushoná e pleitu i nan a haña rèspèt di dje, pasobra nan a mira ku Dios a dun'é sabiduria pa e husga ku hustisia.


E ora ei rei di Asiria a ordená: ‘Trese un di e saserdotenan ku boso a saka for di nan pais su tera bèk. E mester bai biba serka e hendenan i siña nan kon nan mester sirbi dios di e pais.’


SEÑOR, bo Dios, lusa bo sintí i duna bo konosementu dia E pone bo goberná Israel, pa bo kumpli ku su lei.


Di e hòmbernan akí David a nombra 24.000 pa sirbishi di tèmpel, 6000 komo atministradó i hues,


Lanta, pasobra e asuntu akí ta den bo man. Man na obra; nos ta pará bo tras.’


‘Na Tatnai, gobernador di e provinsia parti wèst di riu Eufrat, i na Shetar Boznai i nan koleganan, funshonarionan di gobièrnu parti wèst di riu Eufrat:


Esdras tabatin e firme propósito di studia i praktiká lei di SEÑOR i di siña e israelitanan SEÑOR su leinan i su dekretonan.


Pasobra rei i su shete konseheronan ta manda bo bai hasi un investigashon na Huda i Herusalèm pa weta si aya nan ta sigui lei di bo Dios, e lei di kua bo tin su teksto serka bo.


Miéntras nan tabata pará na nan lugá, a lesa durante tres ora na bos altu for di e buki di lei di SEÑOR, nan Dios, i durante tres ora mas nan a bùig pa adorá SEÑOR, nan Dios, i nan a rekonosé nan falta.


Lei di SEÑOR ta perfekto, ta duna alma alivio; testimonio di SEÑOR ta fiel, ta hasi bobonan sabí.


Pasobra SEÑOR ta duna sabiduria, ta for di su boka komprenshon i konosementu ta sali.


Pasobra e mandamentunan akí ta un lampi, e siñansa un lus, i e guia ku korekshon ta duna ta e manera di siña bo biba,


Saserdotenan tin e deber di warda e konosementu di Mi i mester por puntra nan kon tin ku apliká lei, pasobra nan ta mensahero di Ami, SEÑOR di universo.


Hesus a sigui bisa: ‘P'esei un dòktor di lei ku a bira disipel den reino di Dios ta meskos ku un doño di kas ku ta saka kos nobo i kos bieu for di loke e tin na stòk.’


Ora Hesus a sali for di e boto, El a mira un multitut grandi i a haña duele di nan, pasobra nan tabata manera karné sin wardadó. El a kuminsá siña nan mashá hopi kos.


Nombra hues i amtenar pa boso tribunan den tur e siudatnan ku SEÑOR, boso Dios, duna boso. Nan mester husga pueblo ku hustisia.


T'É nos ta proklamá, ora nos, yená ku sabiduria, koregí i siña tur hende pa hiba nan na madures den union ku Kristu.


Si kualke un di boso falta sabiduria, resa pidi Dios i lo E duna bo e, pasobra Dios ta gusta duna tur hende sin límite, sin tira nada na nan kara.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ