Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Éksodo 32:29 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

29 Moises a bisa nan: ‘Awe boso ta konsagrá na SEÑOR, pasobra boso no a spar ni yu ni ruman. P'esei SEÑOR a laga su bendishon baha riba boso.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

29 Moises a bisa nan: ‘Awe boso ta konsagrá na SEÑOR, pasobra boso no a spar ni yu ni ruman. P'esei SEÑOR a laga su bendishon baha riba boso.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Éksodo 32:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a bisa e levitanan ku mester a instruí henter Israel i ku tabata konsagrá na SEÑOR: ‘Pone e arka sagrado den e tèmpel ku Salomon, yu di David rei di Israel, a traha. Boso no mester karg'é mas riba skouder. Awor sirbi SEÑOR, boso Dios i su pueblo Israel.


E levitanan a sigui òrdu di Moises i e dia ei a muri 3000 hende di e pueblo.


E siguiente dia Moises a bisa e pueblo: ‘Boso a hasi un piká grandi, pero mi ta subi seru bai serka SEÑOR; podisé mi por haña pordon serka djE pa boso piká.’


Hasi loke ta bon i loke ta hustu, SEÑOR ta preferá mas ku sakrifisio.


Si akaso un hende pasa pa profeta, su propio mama i tata lo bis'é: “Bo no por keda na bida, pasobra bo a saka mentira usando nòmber di SEÑOR.” Su propio mama i tata lo hink'é mata, pasobra el a pasa pa profeta.


Esun ku stima su mama òf su tata mas ku Mi, no ta digno di pertenesé na Mi; esun ku stima su yu hòmber òf su yu muhé mas ku Ami, no ta digno di pertenesé na Mi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ