Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 7:2 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Ora SEÑOR, boso Dios, entregá nan na boso i boso derotá nan, boso mester kaba ku nan kompletamente; no sera kombenio ku nan ni tene duele di nan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

2 Ora SEÑOR, boso Dios, entregá nan na boso i boso derotá nan, boso mester kaba ku nan kompletamente; no sera kombenio ku nan ni tene duele di nan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 7:2
45 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Alabá sea Dios Altísimo ku a entregá bo enemigunan den bo man.’ Abram a duna Melkisedèk un désimo parti di tur loke el a kita for di e reinan.


E habitantenan di Guibeon no tabata pertenesé na e israelitanan, pero na e loke a sobra di e amoritanan. E israelitanan a hura di laga nan na bida, pero Saul den su zelo pa e israelitanan i pa e hendenan di Huda a trata di kaba ku nan.


Bèn-Hadad a bisa: ‘Lo mi duna bo e siudatnan ku mi tata a kita for di bo tata, ya bo por habri bo mes sentronan pa komèrsio na Damasko, manera mi tata a yega di hasi na Samaria.’ Ahab a kontestá: ‘Si nos por fiha esei den un kombenio, mi ta laga bo bai.’ Ahab a sera un kombenio ku Bèn-Hadad i a lag'é bai.


Laga nos primintí nos Dios solemnemente ku nos lo manda tur e muhénan ei i tur nan yunan bai. Nos ke sigui bo konseho i konseho di esnan ku ta tembla pa mandamentu di Dios. Mester kumpli ku lei.


Nan a keda sin kaba ku e pueblonan ku SEÑOR a menshoná nan nòmber;


Si un hende ofresé sakrifisio na dios falsu en bes di na SEÑOR so, kaba mester kaba kuné.


E ora ei e israelitanan a hasi e siguiente promesa na SEÑOR: ‘Si Bo laga e pueblo akí kai den nos man, nos lo destruí nan siudatnan.’


Ban mira, mata tur hóben hòmber; mata tambe tur hende muhé ku a tene relashon ku hende hòmber.


kore ku tur habitante for di e pais. Destruí tur imágen di dios falsu trahá di piedra i di metal i hasi tur seritu di sakrifisio pareu ku suela.


No komplas'é ni tende di dje. Bo no mag tene duele di dje, ni spar e i tapa su kulpabilidat.


Al kontrario, tir'é ku piedra mata! Komo testigu abo mester tira e promé piedra, despues sobrá di e pueblo ta sigui. Mester mat'é pasobra el a purba di lòs boso for di SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto, e kurá di katibu.


No tene duele di dje; mester saka e hende ku drama sanger inosente for di Israel. Si boso aktua asina lo bai boso bon.


Pero SEÑOR, nos Dios, a entreg'é na nos, di manera ku nos a derotá é, su yunan i henter su ehérsito.


Na e okashon ei nos a okupá tur su siudatnan i a destruí nan. Nos a mata tur hende: hòmber, muhé i mucha; ningun hende no a salba.


Pasobra SEÑOR, boso Dios, ta pasa rònt den boso kampamentu pa protegé boso i entregá boso boso enemigunan. Ke men boso kampamentu mester ta sagrado. SEÑOR no mester ripará nada malu serka boso; sino lo E por bira lomba pa boso.


Den e kaso ei kap man di e muhé kita afó sin tene duele.


I SEÑOR, nos Dios, a entregá Og, rei di Bashan, i henter su ehérsito den nos poder i nos a derot'é sin laga ningun hende keda na bida.


Ora SEÑOR entregá nan na boso, trata nan presisamente manera mi a preskribí pa boso.


Dios eterno ta bo refugio, su poder eterno bo apoyo; El a pone enemigu hui for di bo presensia i a ordená abo destruí nan.


Kaba ku tur e nashonnan ku SEÑOR, boso Dios, entregá den boso poder; no tene duele di nan. No kai den trampa!


Pero ora boso ta krusa Yordan, boso lo eksperensiá ku ta SEÑOR ta bai boso dilanti manera un kandela insoportabel. E lo derotá e enakitanan i someté nan; di manera ku den korto tempu boso por kore ku nan i destruí nan manera SEÑOR a bisa.


E dia ei Yozue a konkistá Makeda i a destruyé por kompleto. El a mata tur hende i tur bestia, ningun no a skapa, e rei tampoko. El a hasi ku rei di Makeda meskos ku el a hasi ku rei di Yériko.


SEÑOR a entregá e siudat akí i su rei tambe den poder di e israelitanan. Yozue a mata tur hende i tur bestia, ningun no a skapa. El a hasi ku rei di Libna meskos ku el a hasi ku rei di Yériko.


Riba e di dos dia SEÑOR a entregá Lakish den poder di e israelitanan. Yozue a mata tur hende i tur bestia, meskos ku el a hasi na Libna.


Asina Yozue a konkistá henter e pais. El a derotá tur e reinan di region di seru, di desierto di Neguèb, di sabana di Shefela i di region na bahada di seru. El a kaba ku tur hende i tur bestia, ningun no a skapa, pasobra ta asina SEÑOR, Dios di Israel, a ordená.


SEÑOR a entregá nan den poder di e israelitanan, ku a derotá nan i a persiguí nan te na Gran Sidon i Misrefot-Maim i na parti ost te na sabana di Mispa. Niun di nan no a keda na bida.


E hòmbernan a kontest'é: ‘Nos ta pone nos bida komo bòrg, basta bo no reda nos. Ora SEÑOR duna nos e pais akí, nos lo trata bo bon i kumpli ku nos promesa.’


SEÑOR a duna e israelitanan trankilidat na tur frontera, manera El a primintí nan antepasadonan. SEÑOR a entregá tur nan enemigunan den nan poder; niun di nan enemigunan no por a resistí kontra nan.


Despues ku Israel a mata tur e hendenan di Ai pafó di siudat den e desierto kaminda esakinan a persiguí nan, nan a bai Ai bèk i a mata e habitantenan aya tambe.


Nan a kontest'é: ‘Nos a hasié pasobra nos tabatin mashá miedu ku boso lo a mata nos. Nos a tende ku SEÑOR, bo Dios, a ordená Moises, su sirbidó, pa duna boso e teritorio i kaba ku tur su habitantenan.


Pero e israelitanan a kontestá e hiwitanan: ‘Kon nos por sera un aliansa ku boso? Por ta ku ta djis aki banda mes boso ta biba!’


E spiònnan akí a mira un hòmber ta sali for di e siudat i nan a bis'é: ‘Si bo mustra nos kon ta drenta e siudat, nos lo trata bo bon.’


Ora tribu di Huda a ataká, SEÑOR a entregá e kanaanitanan i e perizitanan den nan poder. Nan a derotá 10.000 hòmber na Bèzèk.


pero boso lo no sera ningun pakto ku e habitantenan di e pais akí i boso lo kibra nan altánan.” Ma boso no a obedesé Mi. Kon boso por a hasi un kos asina?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ