Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 6:3 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Ai di boso ku no ke kòrda ku e dia di desaster lo yega, pero loke boso ta hasi, ta hala e tempu ku violensia lo reina mas serka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

3 Ai di boso ku no ke kòrda ku e dia di desaster lo yega, pero loke boso ta hasi, ta hala e tempu ku violensia lo reina mas serka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 6:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo tin lei ku un tribunal di pèrdishon, un ku ta hasi inhustisia legal?


Komo no ta kastigá maldat mesora, hende ketu bai ta buska pa hasi maldat.


B'a pensa: “Soberano mi ta i soberano mi ta keda!” Bo n' tuma mi atvertensianan na pechu, bo n' kòrda riba e konsekuensianan.


“Ban, shonnan,” nan kada un ta bisa, “Un beter ámi t'ei dal, ban ranka un kañá i ora nos kurpa ta bon zetá, nos ta laga sobrá pa mañan.” ’


Hende ku ántes tabata kome solamente kos dushi, ta bentá den kayanan muriendo di hamber. Esnan nasé ku kuchara di plata den boka, awor ta koba den ko'i sushi pa buska kuminda.


‘Hende, di kon ta usa na Israel e dicho: “Tempu ta pasa, pero vishonnan di e profetanan no ta keda kumplí?”


‘Hende, pueblo di Israel ta bisa: “E vishon ei di dje tin di aber ku un futuro lehano; e ta profetisá pa tempunan leu den futuro.”


Un kantidat grandi di hende a bini serka dje i tabata tende bochincha di un multitut mashá kontentu. Banda di e hòmbernan ku tabat'ei kaba, a bini tambe hende burachi for di den desierto, ku a bistié armbant i pone un korona elegante riba su kabes.


SEÑOR ta bisa: ‘Nan ta trapa derecho di hende ku pia. Nan ta stiwa nan mansionnan ku tur loke violensia i ladronisia ta duna nan.


SEÑOR a bisa mi: ‘Anunsiá e hendenan ku ta biba den e palasionan di siudat Ashdod i di Egipto, e siguiente mensahe: “Bini huntu riba e serunan rondó di Samaria. Mira kon teror ta reina den siudat, kon hende ta oprimí hende.” ’


Ai di esnan ku ta anhelá pa e dia yega ku SEÑOR lo intervení! Kiko boso ta kere ku e dia ei lo trese pa boso? Ta tiniebla lo e trese, no klaridat.


Sa kore kabai riba barank'i seru i por laga bue plug den dje? Pero boso sí ta kambia derecho den venenu i hasi bienestar di hende marga manera sentebibu.


Tur hende kulpabel di mi pueblo, ku awe ta habri boka ku tantu siguransa bisando: “SEÑOR no ta laga ningun desgrasia pasa nos,” lo muri morto di spada.’


Hende riku den boso ta di violensia so nan sa, siudadanonan ta gaña sin fin, nan boka no ta papia niun palabra bèrdat.


Awor, si e ta un mal kriá, lo e pensa den su mes: “Mi señor ta tarda pa bini kas”,


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


nan lo chèrchè bisa: ‘E n' primintí di bini bèk? Ta unda El a keda? Nos antepasadonan a bai sosegá kaba i tur kos a keda meskos ku fo'i kuminsamentu di kreashon.’


Den un ratu di ora tur e rikesa ei a kaba na nada.’ Tur kapitan, pasahero, matros i tur otro hende ku ta traha riba laman, tabata pará na un distansia


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ