Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Abdías 1:18 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Pueblo di Yakob lo ta e kandela, pueblo di Jozef e vlamnan, pero pueblo di Edom lo ta e yerba seku. E kandela lo kim'é, destruyé kompletamente, di manera ku niun hende lo no sobrebibí. Ami, SEÑOR, a bisa.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

18 Pueblo di Yakob lo ta e kandela, pueblo di Jozef e vlamnan, pero pueblo di Edom lo ta e yerba seku. E kandela lo kim'é, destruyé kompletamente, di manera ku niun hende lo no sobrebibí. Ami, SEÑOR, a bisa.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Abdías 1:18
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pasobra bo sirbidó sa ku el a hasi malu. P'esei di henter e tribu di Jozef mi ta e promé ku a bin topa mi shon rei.’


E israelitanan a kana rònt Egipto pa rekohé yerba ku nan mester pa traha kuné.


Dios Santu, Lus di Israel, lo bira un kandela ku ta sende wabi i bringamosa i ta devorá nan den un solo dia,


Nan rei lo ta morto spantá, nan òfisirnan, yen 'i pániko, lo desertá nan bandera. Esaki ta palabranan di SEÑOR mes, Esun ku na Herusalèm, riba seru di Sion, tin un kandela ta sende p'E.


Mira akí, kabit'i pal'i maishi nan ta! Kandela lo kima nan, sin nan logra sali fo'i dje vlamnan. I lo n' ta un kandela chikí di karbon pa keinta kurpa n'e, ni tampoko un kandela dushi pa sinta su dilanti.


P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.


Maldat ta kima manera un kandela ku ta kome wabi i bringamosa, ku ta pega beu di boske i ta manda nubia di huma será laria.


E pais ta kima bou 'i furia di SEÑOR, pueblo ta bira kuminda pa vlam. Ningun hende no ta spar su próhimo.


Niun di e hendenan di Anatot lo no keda na bida, pasobra Mi ta manda un kalamidat riba nan ora tempu yega pa Mi regla kuenta ku nan.’


‘Hende, kohe pida palu i skibi riba dje: “Huda i e israelitanan ku ta pertenesé n'e.” Kohe despues un di dos pida palu i skibi eiriba: “Jozef (esei ta Efraim) i henter Israel ku ta pertenesé n'e.”


bisa nan e ora ei: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Lo Mi kohe e pida palu di Jozef (esei ta Efraim) i e tribunan di Israel ku ta pertenesé n'e, i pon'é kontra e pida palu di Huda. Mi ta hasi di e dos pidanan ún pida palu, di manera ku nan ta ún pida palu den mi man.


Ora nan ta bula riba kabes di serunan, e ta zona manera bochincha di garoshi, manera krakmentu di kandela ku ta kima taki seku; nan ta bini manera un ehérsito poderoso, kla pa bataya.


Lo Mi kaba ku rei di Ashdod i ku esun ku ta goberná na Ashkelon. Lo Mi hisa man kontra Ekron i ningun filisteo lo no skapa.’ T'esaki SEÑOR Dios a bisa.


Odia loke ta malu, stima loke ta bon i bolbe trese hustisia den korte. Podisé e ora ei SEÑOR, Dios Soberano, lo tene mizerikòrdia ku esnan ku a sobra ainda di pueblo di Jozef.


Boso ta bebe biña na tobo i hunta boso kurpa ku perfumenan di mas kostoso. Pero destrukshon di e desendientenan di Jozef no ta ni rel boso.


‘Pueblo di Israel,’ SEÑOR ta bisa, ‘meskos ku riba mi seru sagrado boso mester a bebe fo'i dje beker di mi ira, di mes manera tur otro pueblo lo mester keda bebe sin fin, guli mand'abou te disparsé kompletamente, komo si fuera nunka nan no a eksistí.


Nò, desendensia di Yakob lo rebeldiá, bai kontra tur otro pueblo. Lo e ta meimei dje nashonnan mes poderoso ku leon meimei di bestia feros, ku leon yòn meimei di trupa di karné; unda k'e yega e ta ataká i habraká. No tin skapatorio!


Boso por ta manera rama di sumpiña iflèktu den otro i papa muhá di bibida, tòg boso lo kima manera yerba seku.


E dia ei lo Mi asistí e hefenan di tribu di Huda. Nan lo ta manera kandela den un dechi di palu, flambeu bou di un bòshi di trigo. E kandela ta plama rápidamente i destruí tur pueblo rondó di Huda; Herusalèm ta keda para kaminda a konstruyé.’


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


Tin hende ta sigui traha riba e fundeshi ei ku oro, plata, piedra presioso, palu, yerba seku òf kabana.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ