Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 7:13 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Ta e lo traha un kas pa Mi i Ami lo sòru pa su trono real para firme pa semper.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

13 Ta e lo traha un kas pa Mi i Ami lo sòru pa su trono real para firme pa semper.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 7:13
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man, te dia doño di e bastòn bini. É nashonnan lo obedesé!


E ta duna su rei viktorianan grandi, E ta mustra su fieldat na su rei skohí, na David su desendientenan pa semper.’


Lo bo biba i mira ku bo famia i bo reino lo ta pará firme pa semper. Sí, pa semper bo trono lo para firme.” ’


Abo mes, SEÑOR soberano, Dios di Israel, a revelá mi ku Bo ta traha un kas pa mi. P'esei bo sirbidó ta tribi hasi e orashon akí na Bo.


Mi ta hura pa Dios, ku a konfirmá mi outoridat, ku a pone mi riba trono di David, mi tata, i ku di akuerdo ku su promesa a duna mi un dinastia, ku awe mes Adonías ta muri!’


SEÑOR tambe lo kumpli ku loke El a primintí mi, esta ku si mi yunan sigui riba bon kaminda, keda fiel n'E di henter nan alma i di henter nan kurason, semper un di mi desendientenan lo okupá trono di Israel.


Pero ami, rei Salomon, lo ta bendishoná i trono di David lo para firme pa semper dilanti di SEÑOR.’


P'esei mi ta pensa awor di traha un tèmpel na honor di SEÑOR, mi Dios. Pasobra SEÑOR a primintí mi tata David: “E yu ku lo Mi pone riba trono na bo lugá, e yu ei lo traha e tèmpel na mi honor.”


‘Pa loke ta trata e tèmpel ku bo ta traha, Mi ker a bisa bo ku, si bo komportá bo segun mi leinan i tene bo na mi dekretonan, si bo kumpli ku tur mi mandamentunan i biba di akuerdo ku nan, lo Mi kumpli dor di bo ku e promesa ku Mi a hasi David, bo tata.


Awèl mi a traha un kas mahestuoso pa Bo, un lugá fiho kaminda Bo por keda biba pa semper.’


i bisa: ‘Bendishoná sea SEÑOR, Dios di Israel, ku a kumpli eksaktamente ku loke El a primintí mi tata David, ora El a bis'é:


pero no ta bo lo trah'é, sino e yu hòmber ku lo bo tin. T'e lo traha e tèmpel na mi honor.”


Ademas Manase a traha altá den tèmpel di SEÑOR na Herusalèm, nèt kaminda SEÑOR a skohe pa E ta presente pa ador'É.


El a traha un imágen di dios Ashera i pon'é den tèmpel, ounke SEÑOR a bisa David i su yu Salomon: ‘Den e tèmpel akí na Herusalèm, e lugá ku Mi a skohe for di tur region di e tribunan di Israel, Mi ke ta presente meimei di boso pa boso adorá Mi pa semper.


Pero pa kara di su sirbidó David, SEÑOR no ker a destruí Huda, pasobra El a primintí David ku semper lo tene su rekuerdo bibu dor di laga un di su desendientenan siguié riba trono.


Kòrda ku SEÑOR a skohe abo pa traha un santuario p'E. Sea disididu i kuminsá traha.’


Ademas Manase a traha altá den tèmpel di SEÑOR na Herusalèm, nèt kaminda SEÑOR a skohe pa ta presente pa semper.


Awor, SEÑOR, Dios di Israel, kumpli tambe ku e otro promesa ku Bo a hasi bo sirbidó, mi tata David. Bo a primintié ku semper lo tin un di su desendientenan riba trono di Israel, basta su yunan biba drechi i komportá nan segun mi lei manera é a hasi.


Hende hustu E ta protegé, hasi nan poderoso manera rei i laga nan haña honor pa semper.


Mare su nòmber keda ei pa semper, su nòmber dura mes largu ku solo; ku hende us'é pa bendishon, tur nashon yam'é fortuná!


Mi man firme lo ta su sosten, mi brasa lo dun'é fortalesa.


Su dinastia lo Mi laga keda semper i su trono tanten ku shelu t'ei.


Lo Mi mantené bo desendensia pa semper, pa semper un di nan lo ta sintá riba bo trono.’


SEÑOR ta bisa: ‘N'e momento faborabel Mi ta skucha bo orashon; ora dia di liberashon yega, Mi ta sali pa yuda bo. Mi ta forma bo i destiná bo pa ta e hòmber di mi aliansa ku pueblo: Mi ta bolbe trese prosperidat p'e pais i parti e pais destruí di nobo.


Pasobra un yuchi a nase pa nos ta un yu hòmber nos a haña. E ta karga e poder soberano riba su skouder. Nan lo yam'é: Konsehero Maravioso, Dios Fuerte, Tata Eterno, Prínsipe di Pas.


Su dominio lo ekspandé infinitamente, l'e trese pas pa semper. L'e sinta riba trono di David i ehersé poder riba su reino, un poder ku e ta establesé i sostené ku derecho i hustisia, for di e momento ei te na kabamentu di tempu. Amor perfekto di SEÑOR soberano ta hasi esei posibel.


Ami, SEÑOR, ta primintí boso, ku semper un desendiente di David lo reina riba Israel.


Nan i tambe nan yunan i nan ñetunan lo biba pa semper den e pais ku Mi a duna mi sirbidó Yakob, aya kaminda nan antepasadonan tambe a biba. Mi sirbidó David lo ta pa semper nan gobernadó.


Ma den e tempu di e reinan ei, Dios di shelu lo establesé un reino ku lo no kaba nunka te den eternidat. Nunka lo e no bai bou di dominio di ningun nashon. Lo e destruí tur e reinonan anterior, kaba ku nan, pero e reino ei mes lo keda pa semper.


E ora ei bo ta bis'é: T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: “Ata e hòmber yamá Stèk ku a spreit; e ta spreit for di e suela kaminda e ta pará. Lo e rekonstruí mi tèmpel.


Lo e rekonstruí mi tèmpel, risibí honor real i reina komo soberano. Lo e ta saserdote i rei, un kombinashon ku ta trese pas.


I Mi ta bisa bo: abo ta Pedro, esta baranka, i riba e baranka akí lo Mi traha mi iglesia; forsa di morto lo no triunfá riba dje.


Pero Hesus ta digno di un honor mas grandi ku Moises, pasobra esun ku ta konstruí un kas meresé mas honor ku e kas mes.


Asina Dios lo usa boso manera piedra bibu den konstrukshon di e kas spiritual i boso lo ta saserdote santu ku ta ofresé sakrifisio spiritual ku ta agradá Dios pa medio di Hesu-Kristu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ