Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 3:1 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 E guera entre famia real di Saul i famia di David a dura hopi. Dia pa dia David tabata bira mas fuerte miéntras famia di Saul tabata bira mas suak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

1 E guera entre famia real di Saul i famia di David a dura hopi. Dia pa dia David tabata bira mas fuerte miéntras famia di Saul tabata bira mas suak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 3:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lo mi trese enemistat entre abo i e muhé, entre bo desendensia i esun di dje. Desendensia di e muhé lo machiká bo kabes i abo lo morde su hilchi di pia.’


E dia ei e bataya tabata mashá pisá. E sòldánan di David a derotá Abner i e trupanan di Israel.


Mesora Yoab a supla kachu: tur hende a keda para i a stòp di persiguí i di bringa kontra e israelitanan.


Bo a libra mi di e rebeldia di mi pueblo bo a warda mi na kabes di nashonnan, pueblonan di hende deskonosí a pone nan mes na mi sirbishi.


Miéntras e guera entre famia real di Saul i famia real di David tabata sigui, Abner tabata haña dia pa dia mas poder riba famia di Saul.


David su poder tabata oumentá dia pa dia i SEÑOR, Dios di Universo, tabata kuné.


Durante henter su reinado tabatin guera entre e i Yerobeam.


Kontinuamente tabatin guera entre Asa i Basha, rei di Israel.


Tanten nan tabata na bida tabatin guera kontinuamente entre Asa i Basha, rei di Israel.


David su poder tabata oumentá dia pa dia i SEÑOR soberano tabata kuné.


David tabatin e siguiente yu hòmbernan ku a nase na Hebron: Amnon, e yu mayó, su mama tabata Ahinoam di Yizreel; Daniel, esun di dos, su mama tabata Abigail di Karmel;


El a konta su kasá Zèrèsh i tur su amigunan tur loke a pasa kuné. Su konseheronan a bis'é: ‘Si e Mordekai ei ta pertenesé na e pueblo hudiu, lo bo no por gan'é mas. Bo derota di awe ta djis kuminsamentu di bo destrukshon.’


Mordekai a haña hopi influensia den palasio awor i su fama a kore den tur e provinsianan, pasobra Mordekai tabata bira mas i mas poderoso.


Nan ta sigui nan kaminda; nan man limpi ta haña dia pa dia mas forsa.


E rikesanan ku bo tabatin no ta nada kompará ku loke bo ta bai risibí.


Bo a libra mi di un pueblo rebelde, Bo a hasi mi kabes di nashonnan, pueblonan deskonosí ta sirbi mi;


E ta kaba ku guera tur kaminda riba mundu. E ta kibra bog, ta plama lansa na wèrki i garoshinan di guera E ta pega na kandela.


Na kada paso nan forsa t'oumentá: e Dios di diosnan ta aparesé na Sion!


Pasobra mal deseo ta bringa Spiritu di Dios i E ta bringa nan! Esun ta bai kontra di e otro, ke men ku boso no por djis hasi loke boso ke!


Pasobra nos lucha no ta kontra ser humano, sino kontra e outoridatnan, e gobernantenan i e gobernadónan spiritual di e mundu den skuridat akí i kontra e spiritunan malu ku ta biba den e regionnan selestial.


Mi a mira un kabai blanku aparesé; esun sintá riba dje tabatin un bog. El a risibí un korona i a kore bai manera un triunfadó pa bai gana viktoria.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ