Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 24:13 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Despues di esei Gad a bai serka David, kont'é tur kos i puntr'é: ‘Kiko bo ta preferá: shete aña di hamber grandi den bo pais? Òf bo ke keda ta hui tres luna pa bo enemigunan, ku ta keda persiguí bo? Òf bo ta preferá tres dia di pèster den bo pais? Pensa i bolbe pensa, kiko mi mester kontestá Esun ku a manda mi.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

13 Despues di esei Gad a bai serka David, kont'é tur kos i puntr'é: ‘Kiko bo ta preferá: shete aña di hamber grandi den bo pais? Òf bo ke keda ta hui tres luna pa bo enemigunan, ku ta keda persiguí bo? Òf bo ta preferá tres dia di pèster den bo pais? Pensa i bolbe pensa, kiko mi mester kontestá Esun ku a manda mi.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 24:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Durante e gobernashon di David a reina un hamber grandi tres aña largu. David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a bisa: ‘Ta falta di Saul i di su famia, pasobra nan a mata e habitantenan di Guibeon.’


‘Bai bisa David lo siguiente: “Asina SEÑOR ta bisa: Mi ta proponé bo tres kos. Skohe un di nan i esei lo Mi laga pasa ku bo.” ’


Eliseo a konsehá mama di e mucha hòmber ku el a rebibá: ‘Bai buska un lugá den estranheria, kaminda abo i bo famia por biba, pasobra SEÑOR a manda un hamber grandi den e pais. E hamber a kuminsá kaba i lo e dura shete aña.’


sea tres aña di hamber grandi; òf hui tres luna pa bo enemigunan ku ta buska bo pa mata; òf pèster, e spada di SEÑOR, ta suta e pais tres dia largu i angel di SEÑOR ta mata hopi hende den henter Israel. Disidí kiko mi mester kontestá Esun ku a manda mi.’


ni di pèster ku ta rondia den ora di tiniebla o di plaga mortal ku ta kohe bo mèrdia.


‘Hende, si un pais peka kontra Mi i bira lomba pa Mi, lo Mi aktua severamente kontra dje. Lo Mi laga su provishon di kuminda disparsé i manda mizeria di hamber, ku lo pone hende i bestia muri.


Enbano boso lo gasta tur boso forsa: kunuku lo no produsí nada i palu di fruta lo no pari.


Lo Mi laga boso enemigunan invadí boso pais, pa venga e aliansa ku boso a kibra. I ora boso kore bai skonde den e siudatnan, lo Mi laga pèst kai riba boso i boso lo kai den gara di boso enemigunan.


Mi ta bisa boso: Enberdat tabatin hopi biuda na Israel den tempu di Elías, tempu áwaseru a stòp di kai pa tres aña i mei i un hamber grandi a plama rònt pais.


SEÑOR lo kastigá boso ku malu di pechu, keintura, infekshon i malesa kontagioso; boso matanan lo seka, pashimá i kria pispis te ora boso keda ruiná.


SEÑOR lo entregá boso na boso enemigunan: boso lo haña un derota serka nan. Boso lo ranka sali kontra nan manera un solo ehérsito pero nan lo pone boso hui, bai den hopi direkshon. Tur nashon na mundu lo hiba un sustu, ora nan mira kiko ta pasa ku boso.


SEÑOR lo laga boso haña yaga manera El a hasi ku e egipsionan, boso lo haña blufein, kalor i sarna, i lo no tin kura pa nan.


Dios lo laga boso haña yaga maligno na boso rudia i bèl di pia ku lo plama riba henter boso kurpa, sin tin kura pa nan.


Nan lo sitia boso siudatnan i den henter boso pais e murayanan altu i fortifiká ku boso a konfia asina tantu riba dje, lo kai aden; nan lo sitia tur boso siudatnan den henter e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso.


P'esei pensa bon kiko bo ta bai hasi, pasobra kos malu ta bai sosodé ku nos shon, ku su famia i ku tur su personal. Nos shon no ta sirbi, no por diskutí kuné.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ