Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:12 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Miéntras Absalon tabata ofresé e sakrifisio, el a manda buska Ahitofèl di Guilo for di kaminda e tabata biba. Ahitofèl tabata konsehero di David. E konspirashon tabata bira mas i mas fuerte i dia pa dia mas hende tabata djòin Absalon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

12 Miéntras Absalon tabata ofresé e sakrifisio, el a manda buska Ahitofèl di Guilo for di kaminda e tabata biba. Ahitofèl tabata konsehero di David. E konspirashon tabata bira mas i mas fuerte i dia pa dia mas hende tabata djòin Absalon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:12
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora nan a bisa David: ‘Ahitofèl ta den esnan ku ta sera kabes ku Absalon’, David a bisa: ‘SEÑOR, por fabor laga e plannan di Ahitofèl frakasá!’


Mientrastantu Absalon i tur su siguidónan for di Israel a yega Herusalèm; Ahitofèl tabata den nan.


E ora ei Absalon i tur e hòmbernan di Israel a bisa: ‘E konseho di Hushai, e arkita, ta mihó ku esun di Ahitofèl.’ SEÑOR a laga ku nan a torpediá e konseho di Ahitofèl, ku en realidat tabata mihó, pa hinka Absalon den un kataklismo.


Ora Ahitofèl a ripará ku nan no a sigui su konseho, el a sia su buriku i kohe kaminda pa bai su kas, su pueblo natal, bèk. El a regla tur asuntu pa su famia i despues el a horka su kurpa. Asina el a muri i nan a der'é den graf di su tata.


Elifelèt, yu di Ahasbai, di Bet-Maaka; Eliam, yu di Ahitofèl, di Guilo;


Nan a proklamá un dia di yuna i ora e pueblo a bini huntu, nan a laga Nabot sinta den e promé rei.


Den e kartanan Izebel a skibi: ‘Proklamá un dia di yuna, i ora e pueblo bini huntu, laga Nabot sinta den e promé rei.


Ahitofèl tambe tabata konsehero di rei. E arkita Hushai tabata amigu i hende di konfiansa di rei.


Ma Abo, SEÑOR, mustra mi kompashon, lanta mi, anto e dia ei lo mi haña nan!


Asta mi amigu ku mi a duna mi konfiansa i ku m'a parti mi pan kuné, a bira kontra mi.


SEÑOR ta detestá sakrifisio ku mal hende ofresé, orashon di hende hustu E ta apresiá.


Sakrifisio di mal hende ta detestabel, kuantu mas ainda ora nan ofres'é ku mal intenshon.


Ki' Mi ta gana ku e sensia ku boso a importá pa Mi for di Sheba òf ku e kaña aromátiko for di un pais leu? Mi n' tin nada n'e bestianan, ku boso ta kima riba altá pa ofresé Mi. I pa loke ta toka e otro sakrifisionan, nan no ta agradá Mi.


Bileam a bisa Balak: ‘Konstruí shete altá pa mi aki i prepará shete toro ku shete chubatu di karné pa un sakrifisio.’


El a bai kuné na un plèki riba kabes di Pisga kaminda por wak te leu; ei Balak a bolbe konstruí shete altá i a ofresé un toro ku un chubatu di karné riba kada altá.


Balak a hasi loke Bileam a pidi i a ofresé un toro ku un chubatu di karné riba kada altá.


Mi no ta papiando di boso tur; Mi sa ta ken Mi a skohe. Ma e palabranan akí di Skritura mester keda kumpli: “Esun ku a kome huntu ku Mi, a lanta kontra Mi.”


Nan ta deklará ku boka ku nan konosé Dios, pero loke nan ta hasi ta mustra lo kontrario. Nan ta hende ku den bista di Dios ta detestabel, hende rebelde ku no ta sirbi pa hasi niun bon obra.


Goshen, Holon i Guilo, esta 11 siudat ku nan pueblonan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ