Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 24:11 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Mira akí, tata, mira kiko mi tin den mi man, un pida di bo mantel. Dor ku mi a kòrta e pida di bo mantel i tòg no a mata bo, mi shon mes mester komprondé ku mi no tin ningun mal intenshon, ku mi no ke lanta kontra bo ni hasi bo niun daño. Sinembargo su mahestat sí ta mi tras pa mata mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

11 Mira akí, tata, mira kiko mi tin den mi man, un pida di bo mantel. Dor ku mi a kòrta e pida di bo mantel i tòg no a mata bo, mi shon mes mester komprondé ku mi no tin ningun mal intenshon, ku mi no ke lanta kontra bo ni hasi bo niun daño. Sinembargo su mahestat sí ta mi tras pa mata mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 24:11
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Kon bo por a riska hisa bo man pa e rei ku SEÑOR mes a skohe i mat'é?’ David a bisa.


Pero su sirbidónan a aserk'é i bis'é: ‘Tata, si e profeta a manda bo hasi algu difísil lo bo no a hasié? Di kon awor ku solamente el a manda bo bai baña pa bo kura di lepra, bo no ta hasié?’


Si mi hera kana kara na laria, Bo ta yag riba mi manera leon; i Bo ta asta hasi kosnan maravioso djis pa tormentá mi.


Shonnan grandi ta mi tras sin motibu: mi kurason ta respetá bo palabra.


Ku mala lenga n' tin rais riba mundu; hende ku ta usa violensia nan mes maldat kohe nan na kaminda i kousa nan kaida fatal.’


Sin motibu nan a skonde un buraku bou di nan reda pa mi; nan a kob'é pa kohe mi bida sin ningun motibu.


Mira, nan ta skonde pa ataká mi, nan ta kontra mi ku tur nan forsa brutu. Sin ku m'a peka, sin krímen, SEÑOR,


anto laga e enemigu persiguí i kohe mi, lag'é tuma mi bida i trapa riba dje i pone mi alma drumi den tera.


Palabra kariñoso ta plakia rabia, palabra brutu ta lant'é.


E enemigu tabata spioná nos, kada paso ku nos tabata dal, di manera ku nos no a riska subi kaya mas. E fin tabata aserkando, nos dianan tabata kontá i diripiente, at'é fin!


i bisa: Asina SEÑOR Dios ta papia: Ai di e muhénan ku ta mara streki na pòls i lora wal na kabes di grandi i chikitu, en buska di bida di hende. Boso lo por ta en buska di bida di e hendenan di mi pueblo i keda na bida boso mes?


Asina tampoko no a sobra niun hende, ku ta sirbi SEÑOR, den henter e pais no tin niun hende honesto mas, tur ta sanger nan ke mira, kada un ke kaba ku su próhimo.


Esaki a sosodé pa asina loke ta skibí den nan mes lei keda kumplí: “Nan a odia Mi sin motibu.”


Ata mi akí; si mi a kohe un bue òf buriku di kualke un di boso, si mi a oprimí òf maltratá boso òf tuma plaka bou di mesa serka un hende pa tapa kos p'e, boso tin derecho di akusá mi dilanti di SEÑOR i dilanti di e rei ku El a skohe, i lo mi paga mi debe.’


David a sali ku su sòldánan bai bringa, el a mata 200 filisteo i a trese nan prepusio; el a entregá e kantidat stipulá na rei pa asina e por a bira suegu di rei. E ora ei Saul a duna David su yu muhé Mikal komo esposa.


Asina David a keda biba den spelònk altu den desierto i den e serunan di desierto di Zif. Saul tabata busk'é tur dia bai, pero Dios no a laga David kai den su man.


Purba di sa tur e kamindanan ku e sa tene su mes skondí, kaba bini bèk serka mi ku e informashon eksakto. E ora ei mi ta bai huntu ku boso. Si e ta den pais lo mi hañ'é, maske mi tin ku busk'é den tur e famianan ku por tin ta biba na Huda.’


Por fabor, pordoná mi mi fayo. Sigur SEÑOR lo mantené bo dinastia na poder, ya ku bo ta bringa e gueranan di SEÑOR i p'esei no por haña maldat den bo bida.


i el a sigui: ‘Pakiko su mahestat ta sigui persiguí mi? Kiko mi a hasi? Ki maldat mi a kometé?


No pèrmití pa mi sanger kore den un tera straño leu for di SEÑOR. Su mahestat a sali tras di un simpel pieu i ta persiguí mi manera sa yag konènchi den seru!’


SEÑOR ta rekompensá hende ku ta hustu i fiel. Pasobra El a entregá rei den mi man, pero mi no ker a hisa man pa e rei ku Dios mes a skohe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ