Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reinan 1:52 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

52 Salomon a kontestá: ‘Si e komport'é manera un hende ku mi por konfia, lo no ranka niun drachi di su kabei, pero si deskubrí algu di falsedat den dje lo e muri.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

52 Salomon a kontestá: ‘Si e komport'é manera un hende ku mi por konfia, lo no ranka niun drachi di su kabei, pero si deskubrí algu di falsedat den dje lo e muri.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reinan 1:52
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero e pueblo a puntra Saul: ‘Kon por ta posibel ku Yonatan mester muri, siendo ta e a duna Israel un viktoria grandi awe? Apsolutamente ku nò! Por Dios; nan lo no mishi ku niun drachi di su kabei, pasobra loke el a hasi awe, ta ku yudansa di Dios el a hasié.’ Di e manera akí e pueblo a skapa Yonatan di morto.


E muhé a bisa: ‘Shon rei, sea asina bon di hura esei na SEÑOR, bo Dios. Sino esun ku mester tuma vengansa ta mata mi yu i okashoná di e manera ei mas dramamentu di sanger.’ I rei a bisa: ‘Pa Dios bibu, ni un drachi di kabei di bo yu lo no kai abou na suela.’


Hustisia ta tene hende rekto riba bon kaminda, piká ta pone pekadó bai pèrdí.


E Dios hustu ta opservá kas di hende ku ta hasi maldat, i hiba nan na nan destrukshon.


E no tin niun tiki speransa pa skapa di skuridat, destiná e ta pa muri morto di spada.


P'esei mi ta roga boso: kome algu; boso mester di dje pa boso por sobrebibí. Niun drachi di boso kabei lo no sufri daño.’


Ma ni un drachi di boso kabei lo no haña ningun daño.


Pa loke ta trata boso, asta tur boso drachinan di kabei ta kontá.


Un hende a bai bisa Salomon: ‘Adonías tin miedu di rei, ata el a kohe e kachunan di altá tene. E ta pidi pa rei Salomon hur'é ku su mahestat lo no laga mata su sirbidó ku spada.’


Rei Salomon a manda nan bai kit'é for di altá. E ora ei Adonías a bini i el a bùig dilanti di rei Salomon. Salomon a bis'é: ‘Bai kas numa.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ