Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanes 21:5 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

5 Turus Yesus bilang pa dorang, “Woe, tamang-tamang! Ngoni dapa ikang ka tarada?” Dorang jawab, “Tarada.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanes 21:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bagitu so sore, Yesus pe murit-murit datang pa Dia kong bilang, “Guru, tampa ini jao dari kampong, deng so mo malam. Jadi lebe bae Guru suru pa orang banya ini pigi di kampong-kampong la dong bili makanang.”


Pa dorang ada lagi ikang kacil babarapa ekor. Yesus ambe ikang itu kong bilang tarimakasi pa Tuhan Allah. Abis itu, Yesus suru pa Dia pe murit-murit kase bage-bage ikang pa orang banya itu.


Kita pe Tuhan Allah kaya dalam sagala hal, deng Dia itu hebat, jadi Dia akan kase apa saja yang ngoni perlu, karna ngoni so satu hati deng Kristus Yesus.


Jang ngoni gila doi, tapi lebe bae ngoni puas suda deng apa yang ada pa ngoni. Barang, Tuhan Allah so perna bilang bagini, “Kita tara akan perna kase biar pa ngana, deng Kita tara akan perna kase tinggal pa ngana sandiri.”


Bapa-bapa, kita tulis surat ini pa ngoni, karna ngoni so kanal pa Dia yang so ada dari dulu waktu dunia ini bolong ada. Kita me tulis surat ini pa ngoni pemuda-pemuda karna ngoni so kase kala Iblis, setang-setang pe raja.


Ngoni yang kita sayang sama deng kita pe ana-ana, hari kiamat so dekat, kong ngoni so dengar to, satu orang yang musu pa Yesus Kristus akan datang. Mala skarang dorang itu so banya yang datang. Itu dia pe tanda torang bole tau, hari kiamat so dekat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ