Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Wahyu 8:8 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

8 Turus malaekat yang kedua tiop dia pe trompet, kong ada satu barang sama deng gunung basar yang mamanyala karna tabakar, talempar di laut. Kalu mo bagi laut jadi tiga bagian, satu bagian beruba jadi dara,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Wahyu 8:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dengar bae-bae yang Kita bilang pa ngoni, kalu ada orang yang bilang pa gunung ini, ‘Taangka kong tapinda suda di laut,’ yang dia bilang itu pasti jadi, yang penting dia pe hati tara ragu-ragu deng dia percaya, apa yang dia minta itu mo jadi.


Turus, selama dorang kase tau Tuhan Allah pe pasáng pa orang-orang, dorang me dapa kuasa dari Tuhan Allah untuk biking ujang tara turung-turung dari langit. Dorang me dapa kuasa untuk biking aer samua jadi dara. Deng dorang me ada kuasa untuk biking macam-macam cilaka di bumi. Jadi, tiap kali dorang mau cilaka jadi, pasti jadi.


Kong deng dia pe ekor, dia hela satu bagian dari bintang-bintang di langit, yang sisa tinggal dua bagian. Bintang yang dia hela itu dia buang di bumi. Naga itu ka sana badiri mangada di parampuang yang mo melahirkan itu, la dia mo talang pa Anak waktu Anak itu lahir.


Waktu malaekat yang pertama tiop dia pe trompet, ujang es deng api yang bacampur deng dara turung di bumi. Samua rumpu iko tabakar. Kalu mo bagi dunia ini jadi tiga bagian, yang tabakar itu satu bagian. Deng kalu mo bagi samua pohong di dunia ini jadi tiga bagian, yang tabakar itu satu bagian.


Turus malaekat itu pigi kase lapas pa malaekat ampa itu supaya dong pigi bunu pa manusia pas di taong, bulan, hari deng jam yang Tuhan so tentukan memang. Jadi kalu mo bagi manusia yang ada di dunia ini jadi tiga bagian, yang mati itu satu bagian.


Api, asap deng belerang yang kaluar dari kuda pe mulu itu jadi tiga macam cilaka di dunia yang biking manusia mati. Kalu mo bagi manusia di dunia jadi tiga bagian, yang mati itu satu bagian.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ