Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Wahyu 22:10 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

10 Turus dia bilang lagi pa kita, “Samua kata-kata yang tatulis dalam kitab ini, Tuhan Allah pe pasáng yang akan jadi nanti. Jadi jang ngana kase sambunyi, karna samua yang so tatulis ini tara lama mo jadi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Wahyu 22:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apa yang Kita bilang pa ngoni yang orang laeng tara dengar, ngoni musti kase tau deng turus tarang pa orang-orang. Kong apa yang Kita ada kase bisi pa ngoni, ngoni musti kase tau di orang-orang pe muka sama deng ngoni bicara dari atas ruma.


Ngoni tau Tuhan pe waktu mo datang ulang so tara lama, jadi skarang dia pe waktu ngoni biking suda apa yang kita so bilang tadi, itu sama deng ngoni bangun tidor kong biking apa yang kita so bilang itu. Karna skarang ini Tuhan pe waktu mo kase slamat pa torang so lebe dekat, tara sama deng dulu waktu torang baru pertama jadi percaya.


Torang pe waktu untuk hidup di dunia ini so mo abis karna so tara lama lagi Tuhan mo datang. Itu sama deng so lewat tenga malam kong so mo amper siang. Karna itu, mari suda torang berenti biking barang yang jahat, yang biasa orang yang hidup di galap jaga biking. Deng mari suda torang kase siap tong pe diri untuk lawan samua yang tara bae, sama deng torang ada pake senjata.


Jang kase biar sampe orang kase foya pa ngoni deng cara apa saja! Barang, sebelum Tuhan Yesus datang ulang, ini yang musti mo jadi kamuka: banya skali orang akan malawang pa Tuhan, deng orang yang paling jahat akan datang. Orang yang paling jahat itu yang nanti waktu kiamat, mo tapisa deng Tuhan Allah slama-lamanya.


Hari kiamat so dekat. Karna itu, ngoni musti kuasai ngoni pe diri, deng ngoni pe pikiran musti tenang supaya ngoni bisa berdoa.


Suara itu bilang pa kita bagini, “Yohanes, tulis suda samua yang Kita mo kase tunju pa ngana ini di satu kitab, kong kirim di tuju jemaat ini: jemaat di kota Efesus, kota Smirna, kota Pergamus, kota Tiatira, kota Sardis, kota Filadelfia deng di kota Laodikia.”


Orang yang baca apa yang so tatulis ini, dia itu paling sanang skali. Bagitu lagi deng orang-orang yang dengar kong biking apa yang tatulis ini. Dorang itu paling sanang skali, karna samua ini so tara lama mo jadi.


Abis tuju guntur itu bicara, kita mo tulis apa yang guntur bilang, cuma kita dengar suara dari sorga yang bilang bagini, “Jang dulu ngana tulis itu! Jang dulu ngana kase tau pa sapa-sapa apa yang tuju guntur itu bilang.”


Yesus bilang lagi, “Kita ini Yesus. Kita so utus Kita pe malaekat untuk kase tau samua hal yang mo jadi ini pa ngoni, la ngoni me kase tau ini pa jemaat-jemaat. Kita ini raja Daud pe turunan. Kita ini sama deng bintang yang paling tarang yang basinar kalu so amper siang di sabla timur.”


Kita kase inga pa samua orang yang nanti dengar apa yang Tuhan Allah so pasáng di kitab ini bagini, “Kalu ada orang yang tamba apa-apa yang so tatulis di kitab ini, nanti Tuhan Allah me akan tamba pa dia cilaka-cilaka yang sama deng yang so tatulis di kitab ini.


Yesus yang so kase tau pa kita tentang samua pasáng itu, Dia bilang bagini, “Butul, so tara lama lagi Kita akan datang!” Karna itu kita bilang, “Amin. Datang suda Tuhan Yesus!”


Abis itu, Yesus bilang bagini, “Inga e! Tara lama lagi Kita akan datang ulang. Jadi orang yang iko Tuhan pe pasáng di kitab ini, dorang itu paling sanang.”


Tapi dia togor pa kita, dia bilang, “Jangan! Jang ngana semba pa kita! Yang ngana musti semba cuma Tuhan Allah! Kita ini sama saja deng ngana, sama deng ngana pe sudara-sudara laeng yang percaya, sama lagi deng nabi-nabi, deng orang laeng yang salalu iko apa yang tatulis di kitab ini. Torang samua ini cuma orang yang jaga biking apa yang Tuhan suru.”


Abis itu, kita lia pa Dia yang dudu di kursi raja itu pe tangan kanan, ada kitab satu yang tagulung. Di kitab itu pe bagian dalam deng bagian luar ada tulisan, kong ada tagulung, turus talém deng Tuhan Allah pe tuju segel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ