Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Wahyu 20:8 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

8 Bagitu Iblis so bebas, dia mo pigi kase sesat pa orang-orang dari samua suku bangsa di dunia ini yang ada di mana-mana. Suku-suku bangsa itu yang dong sebut Gog deng Magog. Iblis mo kumpul pa dorang la baku prang. Dorang itu banya skali sama deng paser di pante.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Wahyu 20:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jadi biar Abraham so tua skali amper mati, tapi dari satu orang itu saja masi dapa turunan. Dia pe turunan itu pe banya skali sampe tara bisa hitung, sama deng bintang di langit deng paser di pante.


Naga basar itu, setang-setang pe raja yang dong jaga bilang ‘Iblis’. Naga itu yang dari dulu salalu kase sesat orang-orang di seluru dunia ini. Dia deng malaekat-malaekat yang iko pa dia, samua dapa buang dari sorga di bumi.


Itu suda tiga setang yang jaga biking mujizat yang biking orang herang. Dorang pigi cari pa raja-raja di seluru dunia, kong kumpul pa dorang la baku prang lawan pa Tuhan Allah Yang Paling Berkuasa. Prang itu nanti jadi di hari basar, hari yang Tuhan Allah Yang Paling Berkuasa so tentukan mo kase kala Dia pe musu-musu.


Turus, Iblis yang kase sesat pa orang-orang itu dapa lempar di api belerang yang luas skali. Binatang jahat deng nabi palsu so dapa buang kamuka di situ. Kong dorang samua dapa siksa siang deng malam sampe slama-lamanya.


kong kase lempar pa dia di tampa tahang setang-setang itu. Dia kunci mati tampa itu supaya naga itu jang kaluar. Deng bagitu, naga itu so tara akan kase sesat pa suku-suku bangsa di dunia selama saribu taong. Abis itu baru malaekat mo kase lapas ulang pa naga itu, tapi dia pe waktu tara lama.


Abis itu, kita lia ada malaekat ampa, dorang badiri satu-satu di masing-masing ara mata angin di dunia ini. Dorang tahang angin di ampa mata angin supaya angin itu jang batiop di darat, laut, atau di pohong-pohong.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ