Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Wahyu 11:8 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

8 Dua saksi itu pe mayat akan tabiar-biar di jalang basar, di kota basar yang dulu orang-orang salib pa dorang pe Tuhan. Orang-orang di kota itu pe jahat skali, sampe orang jaga bilang kota itu kota Sodom atau Mesir dulu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Wahyu 11:8
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inga bae-bae e, nanti di hari kiamat, waktu Tuhan mo adili pa samua orang, orang yang tara tarima pa ngoni itu akan dapa hukuman yang paling barát, lebe barát dari hukuman yang orang dari kota Sodom deng kota Gomora perna dapa.”


Saulus langsung jatu di tana, kong dia dengar suara yang bilang pa dia bagini, “Saulus, Saulus, bikiapa kong ngana siksa pa Kita?”


Dorang bakar bangke di luar tampa tinggal itu, itu bole kase sama deng Yesus Kristus lagi menderita kong mati di luar kota Yerusalem untuk kase Dia pe dara sandiri, supaya biking ngoni jadi Dia pe umat yang bersi dari dosa.


Kong biar dorang so tau deng rasa samua itu, dorang so kase tinggal dorang pe percaya pa Dia, jadi tara mungkin mo pimpin bale pa dorang untuk bertobat. Barang, deng dorang kase tinggal dong pe percaya itu, dorang sama deng so kase salib ulang pa Anak Allah deng kase malu pa Dia di muka umum.


Bagitu lagi deng orang-orang di kota Sodom deng kota Gomora dulu yang tara dengar-dengaran pa Tuhan Allah, Tuhan Allah hukum pa dorang pake api sampe dong pe kota samua angus tabakar. Tuhan Allah biking bagitu la orang tau, orang-orang yang tara iko Tuhan Allah pe mau akan dapa hukuman.


Bagitu lagi yang jadi di kota Sodom deng Gomora, deng kota-kota laeng yang baku dekat deng dua kota itu. Orang-orang di kota-kota itu jaga baseks sabarang, deng baseks iko napsu yang tara pantas dorang biking. Karna itu, dorang dapa hukuman di api yang tara mati-mati, kong itu jadi conto untuk kase inga pa samua orang, orang jahat pasti mo dapa hukum dari Tuhan.


Waktu itu suda, ada tana goyang pe kuat skali. Kalu mo bagi kota itu dalam spulu bagian, satu bagian yang ancor. Deng tuju ribu orang mati karna tana goyang itu. Orang-orang yang tara mati karna tana goyang itu, dorang jadi tako skali kong dorang puji deng hormat pa Tuhan Allah yang di sorga.


Orang-orang dari samua fam, suku bangsa, bangsa deng bahasa cuma haga-haga dorang dua pe mayat itu selama tiga hari stenga karna dorang tara kase ijin kubur dua mayat itu.


Dorang pe cara baramas bua-bua anggur itu, dorang injang-injang di tampa baramas anggur yang ada di luar kota. Bagitu me deng orang-orang yang tara iko pa Tuhan, dorang itu mo dapa hukum barát sampe dorang pe dara me malele. Dara yang malele pe banya skali sama deng kali yang mangalir. Dia pe panjang sampe tiga ratus kilo, dia pe dolom amper dua meter kalu mo ukur dari tana sampe di kuda pe mulu.


Abis itu, kita lia malaekat yang kedua datang lagi, dia bilang bagini, “Suda, so ancor! So ancor, kota Babel yang basar itu. Kota itu so rata deng tana! Barang, orang-orang di kota Babel itu so pengaru pa samua suku bangsa di bumi la iko dong pe kalakuang tara bae. Itu sama deng parampuang tara bae so kase minum anggur pa dorang kong dong mabo sampe baseks sabarang.”


sampe kota Babel yang basar itu tabalá jadi tiga. Deng kota-kota laeng yang dia pe orang tara kanal pa Tuhan Allah me ancor samua. Itu jadi karna Tuhan Allah tara lupa Dia pe mara pa kota Babel yang basar itu, tapi kase hukuman pa dorang tarada ampun. Itu sama deng Dia kase pa dorang minum anggur yang kuat skali.


Abis itu, ada satu dari tuju malaekat yang tadi pegang tuju mangko itu datang, kong bilang pa kita bagini, “Yohanes kamari suda, supaya kita kase tunju bagimana Tuhan mo hukum pa parampuang tara bae yang paling jahat itu. Parampuang tara bae itu pe arti, kota basar Babel. Kota itu pe tampa ada di banya kali pe pinggir.


Parampuang yang ngana lia itu, dia itu suda kota Babel yang basar yang berkuasa pa samua raja di bumi.”


Di parampuang itu pe testa ada tatulis nama satu yang pe arti orang bolong tau. Tulisan itu pe isi bagini, “Kita ini Babel, kota yang paling hebat suda! Kita ini samua parampuang tara bae pe mama, deng samua kalakuang yang jahat di bumi, pe asal dari kita.”


Dorang akan badiri kong lia-lia dari jao kota itu, karna tako jang sampe dong rasa siksa sama deng orang-orang di kota itu. Turus dorang bilang bagini, “Ado! Kasiang Babel! Kota basar, yang kuat. Cuma satu jam saja, kota itu langsung ancor! Babel so dapa hukum!”


Dorang samua bataria karna lia asap dari api yang bakar kota itu. Dorang bilang, “Ado kasiang! Tarada kota laeng lagi yang hebat sama deng kota Babel.”


Malaekat itu bicara deng suara kuat bagini, “Ancor, so ancor, kota Babel yang basar itu so mo ancor. Kota itu mo jadi tampa tinggal setang-setang deng roh-roh jahat. Kota itu me so mo jadi tampa tinggal burung-burung tukang makang bangke deng binatang-binatang yang orang-orang binci.


Abis itu, kita lia malaekat satu yang kuat. Dia angka batu basar skali, dia pe basar sama deng batu gilingan di tampa bagiling gandum, kong dia buang di laut. Waktu dia buang, dia bilang bagini, “Bagini dia pe cara Tuhan Allah akan buang kuat-kuat kota Babel ka bawa, sampe kota itu so tara akan dapa lia lagi.


Kota itu dapa hukum karna orang-orang di situ so bunu pa nabi-nabi yang kase turus Tuhan Allah pe pasáng, deng dong bunu pa orang-orang yang so jadi Tuhan Allah pe umat. Orang-orang di kota itu so sala, karna samua orang yang so mati di dunia waktu itu, dong yang bunu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ