Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Wahyu 11:2 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

2 Tapi kintal di bagian luar di Ruma Ibada Pusat pe kompleks itu, tara usa ngana ukur, karna tampa itu so kase untuk suku-suku bangsa laeng yang tara kanal pa Kita. Kong dorang mo injang-injang deng kuasai kota Yerusalem, kota yang suci itu, pe lama ampa pulu dua bulan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Wahyu 11:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kong nanti waktu Yesus hidup ulang, dorang lagi kaluar dari dong pe kubur kong maso di kota Yerusalem, kota suci. Di sana dorang kase tunju dong pe diri pa orang banya.


Abis itu, Iblis bawa pa Yesus di kota Yerusalem, kota yang suci itu. Di situ, dia taru pa Yesus di tampa yang paling tinggi di atas Ruma Ibada Pusat.


Yesus bilang lagi, “Ngoni itu sama deng garam di dunia yang kase sadap makanang. Bagitu lagi deng ngoni pe hidup di dunia ini, ngoni musti bawa pengaru yang bae pa orang-orang. Tapi kalu ngoni tara bawa pengaru yang bae, ngoni sama deng garam yang so jadi tawar yang tara mungkin mo barasa garam. Garam itu so tarada dia pe guna, lebe bae buang la orang injang-injang.


Ada yang akan dapa bunu deng parang, ada lagi yang akan dapa bawa jadi tahanan di samua suku bangsa. Kong suku-suku yang tara kanal pa Tuhan Allah mo injang-injang kota Yerusalem, sampe batas waktu yang Tuhan Allah so tentukan untuk bangsa-bangsa itu.”


Orang yang tara iko lima kitab Musa saja dapa hukuman barát bagitu, apalagi orang yang so pandang enteng pa Anak Allah, dia pasti dapa hukuman yang lebe barát lagi karna dia so tolak pa Yesus Kristus. Dia sama deng so injang-injang pa Anak Allah, deng anggap Yesus Kristus pe dara tara arti apa-apa. Padahal, Yesus Kristus pe dara so tatumpa untuk biking janji yang baru antara manusia deng Tuhan Allah, kong dara itu lagi yang biking orang itu jadi Tuhan Allah pe umat yang bersi dari dosa. Jadi orang yang pandang enteng itu so hina pa Roh Kudus, padahal Roh Kudus itu yang Tuhan Allah kase pa torang cuma karna Dia pe bae pa torang.


Tapi bagitu lewat tiga hari stenga, Tuhan Allah kase napas pa dua orang itu kong dorang dua hidup ulang, turus badiri. Kong samua orang yang lia pa dorang dua jadi tako skali.


Kita akan utus dua orang untuk jadi Kita pe saksi, supaya dorang mo kase tau Kita pe pasáng tentang apa yang akan jadi nanti. Dorang mo kase tau pasáng itu pa orang-orang selama saribu dua ratus anam pulu ribu hari. Dorang akan pake baju duka karna sedi deng apa yang mo jadi di kota itu.”


Kong parampuang itu lari di padang gurun, di tampa satu yang Tuhan Allah so kase sadia untuk dia. Di situ ada yang mo layani pa dia selama saribu dua ratus anam pulu hari.


Turus, Tuhan Allah pe Roh kuasai pa kita kong malaekat itu bawa pa kita di gunung basar satu yang tinggi pe puncak. Kong dia kase tunju pa kita, Yerusalem, Tuhan Allah pe kota yang kudus. Kita lia kota itu turung dari sorga, dari Tuhan Allah.


Kita lia lagi Tuhan Allah pe kota yang kudus, Yerusalem Baru itu, turung dari sorga, dari Tuhan Allah. Kota itu bagus skali sama deng pengantin parampuang yang barias untuk dia pe pengantin laki-laki.


Bagitu lagi, kalu ada orang yang kase kurang apa-apa yang so tatulis di kitab ini tentang yang mo jadi nanti, Tuhan Allah me akan ambe orang itu pe bagian di kota kudus itu, deng dia tara bole makang bua pohong yang biking orang hidup deng Tuhan Allah slama-lamanya.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ