Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Wahyu 11:1 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

1 Abis itu, ada yang kase pa kita tongkat satu yang jaga pake baukur, kong parenta pa kita bagini, “Yohanes, pigi suda kong ka sana ukur Tuhan Allah pe Ruma Ibada Pusat deng tampa bakar korban persembahan. Ngana lagi hitung barapa orang yang basambayang di situ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Wahyu 11:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apa ada hubungan antara Tuhan Allah pe Ruma deng manusia pe tampa semba puji-puji? Tara ada hubungan! Torang orang-orang percaya, tong ini sama deng Tuhan Allah pe Ruma, karna Tuhan Allah yang hidup tinggal di torang pe hati. Itu sama deng Tuhan Allah janji dulu, kong skarang so jadi, “Kita mo tinggal sama-sama deng dorang, deng hidup deng dorang, kong Kita mo jadi dorang pe Tuhan Allah, deng dorang mo jadi Kita pe umat.”


Turus ngoni ini me sama deng batu yang hidup, batu yang Tuhan Allah pake untuk kase badiri Dia pe tampa tinggal. Itu berarti, Tuhan Allah pe Roh Kudus mo tinggal pa ngoni orang-orang yang percaya pe tenga-tenga. Deng ngoni me so jadi sama deng imam-imam yang pe hati bersi pa Tuhan Allah pe muka, jadi ngoni kase persembahan iko Tuhan Allah pe mau. Kong Tuhan Allah sanang tarima ngoni pe persembahan itu karna apa yang Yesus Kristus so biking untuk torang samua.


Tapi ngoni ini suda yang Tuhan Allah so pili jadi Dia pe umat, kong biking ngoni jadi sama deng imam yang jaga layani pa Dia yang jadi torang pe Raja. Dia kase pisa pa ngoni dari samua orang untuk jadi Dia pe umat sandiri, kong ngoni jadi Dia pe rakyat yang pe hati bersi pa Dia pe muka. Ngoni jadi bagitu, supaya ngoni bole kase tau pa orang-orang hal-hal luar biasa yang Dia so biking. Dia itu suda yang so pangge pa ngoni kaluar dari galap, maso pa Dia pe tarang yang luar biasa.


Abis itu, kita dengar ada suara yang parenta pa kita bagini, “Ngana musti kase tau pa orang-orang apa yang Tuhan Allah bilang mo jadi di dunia ini nanti. Ngana kase tau tentang apa yang mo jadi nanti pa banya bangsa, suku bangsa, bahasa, deng raja.”


Malaekat yang bicara pa kita itu, dia ada tongkat mas untuk pake baukur. Dia pake tongkat itu untuk ukur kota itu, kota itu pe pintu-pintu gerbang deng pagar tembok yang kuliling kota itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ