Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 28:8 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

8 Jadi, parampuang-parampuang itu langsung kase tinggal kubur itu. Dorang tako tapi dorang me rasa sanang skali. Dorang lari capat-capat la mo kase tau samua itu pa Yesus pe murit-murit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 28:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Skarang, ngoni capat-capat bale suda, kong kase tau pa Dia pe murit-murit, bilang, ‘Yesus yang mati itu so hidup ulang. Kong Dia so kamuka di daera Galilea. Di sana ngoni akan lia pa Dia.’ Jadi inga e, samua yang kita bilang ini!”


Kage-kage di tenga jalang, Yesus datang kong kase salam pa dorang. Turus dorang badekat pa Yesus, polo Dia pe kaki, kong semba pa Dia.


Pe dengar bagitu, dorang tako sampe totofore kong lari kaluar dari kubur itu. Kong gara-gara dong pe tako itu, di tenga jalang dong tara bicara apa-apa satu deng yang laeng. [Pas pe sampe, dong bilang Yesus pe pasáng itu pa Petrus deng murit-murit yang laeng. Dorang bicara tara panjang-panjang. Abis itu, Yesus sandiri pake Dia pe murit-murit kase tau Kabar Bae, mulai dari timur sampe di barat. Kabar Bae itu tentang bagimana manusia bisa hidup deng Tuhan Allah slama-lamanya. Kabar Bae itu kudus deng tetap hidup.]


Inga bae-bae yang Kita mo bilang ini. Waktu ngoni so tara lia lagi pa Kita, ngoni memang mo manangis deng bataria, tapi orang-orang yang tara percaya pa Kita mo sanang. Ngoni mo sedi, tapi nanti ngoni pe sedi itu mo beruba jadi sanang.


Bagitu lagi deng ngoni. Skarang ini ngoni pe hati sedi, tapi nanti torang mo baku dapa ulang. Di situ, ngoni pe hati mo sanang skali kong tara ada orang biar cuma satu yang bole rampas ngoni pe sanang itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ