Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 21:38 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

38 Tapi waktu orang-orang yang urus kobong itu dapa lia pa tuang kobong itu pe ana, dorang baku bilang bagini, ‘Dia ini suda yang nanti jadi waris untuk kobong ini. Jadi, mari suda torang bunu pa dia, la kobong ini mo jadi torang punya.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 21:38
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Waktu so dekat musim bapete anggur, dia suru dia pe orang-orang karja pigi pa orang-orang yang urus kobong itu untuk minta dia pe bagian.


Dia pe ahir kabawa, tuang kobong itu suru dia pe ana sandiri pigi pa orang-orang yang urus kobong itu. Tuang kobong itu bilang bagini, ‘Kalu kita pe ana yang ka sana, pasti dorang hormati pa dia.’


Turus dorang tangka ana itu, dorang hela kase kaluar dari kobong itu kong dorang bunu pa dia.”


Tapi waktu orang-orang yang jaga kobong itu dapa lia pa tuang kobong itu pe ana, dong baku ator, deng dong bilang, ‘Dia ini suda yang nanti jadi waris untuk kobong ini. Jadi, mari torang bunu pa dia, la kobong ini mo jadi torang punya.’


Tapi skarang, di waktu yang so dekat hari kiamat ini, Tuhan Allah so utus Dia pe Anak sandiri yang bicara langsung pa torang. Dia pe Anak itu yang dulu Tuhan Allah pake untuk biking dunia ini deng samua-samua dunia pe isi. Kong Dia pe Anak itu suda yang Tuhan Allah so tentukan supaya jadi ahli waris dari samua-samua yang ada.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ