Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 11:10 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

10 Karna so dari dulu di Kitab Suci ada tatulis tentang dia bagini, ‘Perhatikan e! Kita mo suru Kita pe utusan datang kamuka dari Ngana. Dia itu yang mo buka jalang untuk Ngana, supaya orang pe hati siap mo tarima pa Ngana.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 11:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yesus bilang lagi, “Inga bae-bae e, dari samua orang yang parampuang so kase lahir di dunia ini, tara ada satu yang lebe basar dari Yohanes Pembaptis. Tapi skarang, sapa saja, biar dia orang biasa-biasa saja, kalu Tuhan Allah Berkuasa sebagai Raja pa dia pe hidup, orang itu lebe basar dari Yohanes.


Dorang tanya bagini, “Bapa, Bapa ini suda yang Tuhan Allah so janji mo datang itu? Atau torang musti tunggu yang laeng?”


Yohanes itu orang yang dulu Tuhan Allah bilang mo datang, kong itu ada tatulis di kitab nabi Yesaya bagini, “Nanti ada orang yang bicara kuat-kuat pa orang-orang di padang gurun. Dia bilang, ‘Buka jalang untuk tarima pa Tuhan, kase lurus jalang la sambut pa Dia.’ ”


Dari dulu, Kabar Bae ini so tatulis di kitab nabi Yesaya bagini, “Perhatikan e! Kita mo suru Kita pe utusan datang kamuka dari Ngana. Dia itu yang mo buka jalang untuk Ngana, supaya orang pe hati siap mo tarima pa Ngana.


Abis itu Zakharia bilang pa Yohanes, “Kong ngana kita pe ana, nanti orang mo bilang ngana itu Tuhan Allah yang Paling Tinggi pe nabi yang jaga kase turus Dia pe pasáng pa orang-orang. Dorang mo bilang bagitu karna ngana datang kamuka di dunia dari Tuhan, untuk kase siap orang-orang pe hati mo tarima pa Dia.


Turus Yohanes kase tau pa dorang, “Kita ini suda yang nabi Yesaya bilang mo datang waktu dia kase turus Tuhan Allah pe pasáng bagini, ‘Nanti akan ada orang yang mo bicara kuat-kuat di padang gurun bagini: kase lurus jalang la sambut pa Tuhan!’ ”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ