Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kisah Para Rasul 13:16 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

16 Pe dengar itu, Paulus badiri. Dia kase kode pake dia pe tangan pa orang-orang yang ada di situ la dorang badiam. Turus dia bilang pa dorang, “Sudara-sudara orang Israel deng orang-orang laeng yang jaga semba pa Tuhan Allah, coba ngoni dengar dulu pa kita!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kisah Para Rasul 13:16
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jadi, dengar itu bae-bae kong simpang di hati!


Waktu Zakharia kaluar, dia so tara bisa bicara. Jadi dia cuma kase kode deng tangan pa dorang barang dia so mou. Pe lia bagitu, dorang langsung dapa tau dia dapa penglihatan di dalam Ruang Suci itu.


Tuhan Allah kase tunju Dia pe rasa kasiang pa orang yang tako pa Dia, dari turunan yang satu sampe turunan yang laeng.


Tapi orang jahat yang satu togor pa orang itu, “He, ngana itu orang jahat yang dapa hukuman yang sama deng Dia, masa ngana tara tako pa Tuhan Allah?


Dia ini rajin iko Tuhan Allah pe mau. Dia deng dia pe keluarga jaga semba pa Tuhan Allah. Dia jaga bantu pa orang-orang Yahudi yang susa deng dia me rajin berdoa pa Tuhan Allah.


Tapi, Tuhan Allah tarima samua orang dari samua suku bangsa yang tako pa Dia deng yang jaga biking yang butul pa Dia pe muka.


Tapi Petrus kase kode deng dia pe tangan supaya dorang badiam. Abis itu, Petrus carita pa dorang, bagimana Tuhan bawa pa dia kaluar dari penjara. Kong Petrus bilang lagi pa dorang, “Ngoni kase tau suda ini samua pa Yakobus deng pa sudara-sudara laeng yang percaya pa Yesus.” Abis bilang bagitu, Petrus langsung kaluar kong pigi di tampa laeng.


Sudara-sudara orang Israel, Abraham pe turunan, deng ngoni yang bukang Yahudi tapi jaga semba pa Tuhan Allah, pa torang samua ini, Tuhan Allah so kase tau Dia mo kase slamat pa manusia dari dosa-dosa.


Tapi Paulus deng Barnabas barani skali mangada pa orang-orang itu kong bilang, “Memang Tuhan Allah yang suru la torang kase tau kamuka Tuhan Allah pe firman pa orang-orang Yahudi. Tapi ngoni tara mau percaya, jadi deng bagitu, ngoni so nilai ngoni pe diri tara pantas mo dapa hidup deng Tuhan Allah slama-lamanya. Jadi, skarang torang mo pigi pa orang-orang yang bukang Yahudi supaya mo kase tau Tuhan Allah pe firman itu.


Di situ ada babarapa orang Yahudi yang suru dorang pe orang yang pe nama Aleksander supaya bicara di orang banya pe muka. Dia angka dia pe tangan, minta orang-orang badiam, karna dia mo bilang, bukang orang Yahudi pe sala sampe kaco bagini.


Abis itu, Petrus deng Yesus pe seblas utusan yang laeng itu badiri. Dorang itu orang sebut rasul-rasul. Kong Petrus bicara kuat-kuat pa orang banya itu, “Ee, sudara-sudara orang Yahudi deng ngoni samua yang tinggal di Yerusalem! Dengar bae-bae, kita mo kase tau pa ngoni apa yang jadi di sini.


Turus Petrus bilang lagi, “Ee, sudara-sudara orang Israel! Dengar bae-bae yang kita mo bilang pa ngoni ini. Tuhan Allah yang utus pa Yesus orang Nazaret itu, kong itu so jelas waktu Yesus biking mujizat-mujizat deng tanda-tanda yang kase tunju Tuhan Allah pe kuasa sampe biking orang herang. Samua itu so jadi di ngoni pe tenga-tenga, sama deng yang ngoni so tau.


Komandan batalion itu kase ijin Paulus bicara. Turus Paulus pigi badiri di tangga kong dia angka dia pe tangan, minta orang banya itu badiam. Bagitu orang-orang so badiam, dia mulai bicara pa dorang pake bahasa Ibrani. Dia bilang,


Orang-orang Yahudi yang di situ, dorang dengar turus Paulus babicara, tapi waktu Paulus bilang Tuhan Allah so utus pa dia pigi pa orang yang bukang Yahudi, orang-orang Yahudi di situ dorang mara kong bataria, “Orang ini tara pantas hidup di dunia ini. Tong bunu saja pa dia!”


Waktu Petrus lia orang banya itu, dia bilang pa dorang, “Ee, sudara-sudara orang-orang Israel, bikiapa kong ngoni herang dia sembu? Deng bikiapa kong ngoni haga-haga pa torang turus? Dia so bisa bajalang, itu bukang karna torang pe kuasa deng bukang karna torang ini salalu biking Tuhan Allah pe mau.


Jadi dengar bae-bae apa yang Tuhan Allah pe Roh kase tau pa Dia pe jemaat-jemaat, bagini, ‘Sapa yang menang dari pengaru jahat, dia itu pasti tara tarima hukuman yang dia pe nama kematian yang kedua.’ ”


Jadi dengar bae-bae apa yang Tuhan Allah pe Roh kase tau pa Dia pe jemaat-jemaat, bagini, ‘Sapa yang menang dari pengaru jahat, nanti Kita kase pa dia makanang dari sorga yang orang sebut manna yang tasambunyi. Nanti Kita mo kase lagi pa dia batu puti satu yang ada tatulis dia pe nama baru. Nama baru itu, cuma orang yang tarima batu itu saja yang tau, orang laeng tara tau.’ ”


Jadi dengar bae-bae apa yang Tuhan Allah pe Roh kase tau pa jemaat-jemaat.”


Jadi dengar bae-bae apa yang Tuhan Allah pe Roh kase tau pa Dia pe jemaat-jemaat, bagini, ‘Sapa yang menang dari pengaru jahat, Kita mo kase pa dorang hak untuk makang bua dari pohong kehidupan yang ada di Tuhan Allah pe taman Firdaus.’ ”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ