Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yaakovs briv 4:11 - Der Ortodoksishe Yidisher Bris Chadasha

11 baredt nisht einer dem andern, brider. ver es baredt a bruder oder mishpot zain bruder, der baredt di toire un mishpot di toire; oib ober du mishpetst di toire, bistu shoin nisht kein oisek in der toire, nor a shoifet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yaakovs briv 4:11
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

un mishpot nisht, kedei ir zolt nisht gemishpet veren; un farurteilt nisht un ir vet nisht farurteilt veren; zeit moichel, un es vet aich fargeben veren;


derfar bistu, o mentsh, ver du zolst nisht zain, vos mishpetst, on a terets; vorem mit vos du mishpetst dem andern, farmishpetstu dich alein, vail du, velcher mishpetst, tust di dozike zachn;


vail nisht di, vos heren di toire, zenen gerecht bai Hashem, nor di, vos ton (vos) di toire (zogt), velen gerechtfertikt veren;


vos velen mir deriber zogen? az di gezets iz zind? chas vesholem! nor ven nisht durch der gezets, volt ich nisht gevust fun der zind; vail , volt di gezets nisht gezogt: du zolst nisht glusten (Shemot 20:17), volt ich fun glustikeit taive nisht gevust;


derfar zolt ir gornisht mishpeten far der vet tsait, biz der Har vet kumen, velcher oich baloichten di farborgene zachn fun der fintsternish un antpleken di farlangen fun di hertser; un demolt vet yeder einer bakumen zain loib fun Hashem.


vorem ich hob moire, tomer, kumendik, vel ich aich nisht gefinen azoi vi ich vil; un ich zol gefunen veren azoi, vi ir vilt nisht; tomer vet zain krigeraien, kine, roiges, machloikes, loshen horo, rechiles, gaive, umruen;


yede biterkeit, un kaas un tsorn un geshrei un lesterung zolt ir opton fun aich, tsuzamen mit yeder rishes;


oich azoi darfen di froien zain ervirdik, nisht kein rechiles rednerins, nichter, getrai in alem.


ummentshlech, nisht geneigt moichel tsu zain, taivlonim, nisht aingehalten, achzorem, sonim fun guts,


az di zkeines zolen desglaichen zich oiffiren, vi es fast far kedushe, nisht reden kein rechiles, nisht zain farshklaft tsu a sach vain, nor lererins fun guts;


dos veist ir, brider maine gelibte. nor zol yeder mentsh zain gich tsum heren, pamelech tsum reden, pamelech tsum veren in kaas;


der ober, velcher hot araingekukt in der shleymesdiker toire, di toire fun fraiheit, un farblaibt derin, nisht zaiendik kein herer, vos fargest, noch a tuer bepoiel (mamesh), iz voil dem dozikn in zain ton.


doch oib ir zent mekaiem dos kenigleche gezets loit dem pasuk: du zolst lib hoben dain chaver vi dich alein (Vayikra 19:18), tut ir voil;


nemt aich als a baishpil, brider, fun laiden beiz un fun geduld, di neviim, velche hoben geredt in dem nomen fun dem Har (G-t).


zeit geduldik deriber, brider, biz tsum kumen fun dem Har. ze, der farmer vart oif der taierer frucht fun der erd, un hot geduld mit ir, biz zi bakumt dem frien un shpetn regen.


ziftst nisht, brider, einer kegen dem andern; kedei ir zolt nisht gemishpet veren; ot shteit (shoin) der shoifet far di tirn.


deriber, tut op fun zich yede rishes un yede falshkeit un tsvies un kine un yede loshen horo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ