Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




APOCALIPSIS 1:20 - Otomi

20 Nuya, gu xihqui te i ne da ma̱n yʉ yojto tzø yʉ dár cʉ hua jam jogui dyɛ, cja̱ co te i ne da ma̱n yʉ yojto lámpara gá oro. Yʉ yojto tzø i ne da ma̱, cʉ yojto mensajero cʉ xí tti̱tzi pa da nzoh cʉ yojto grupo cʉ hermano. Nu yʉ yojto lámpara gá oro, i ne da ma̱, cʉ yojto grupo cʉ hermano cʉ i mpɛjni cja̱ i tɛnguigö.―

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




APOCALIPSIS 1:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bi da̱j ya car Jesús, bi xijmʉ: ―Nuquiguɛjʉ, car Tzi Ta ji̱tzi xí möxquijʉ, eso, guí pa̱dijʉ ja ncja ga mandado guegue. Nu yʉ pé dda cja̱hni jin gui pa̱dijʉ ja i ncja cár jmandado, porque jí̱ xcá möx‑yʉ́ car Tzi Ta ji̱tzi. Xtú nzoj yʉ ddáa gá bbedetjo ca xtá xijmʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱.


Cja̱ guegue bi da̱di: ―Nuquɛjʉ, rí ntzöhui gui pa̱dijʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱. Eso, xtá xihquijʉ te i ne da ma̱n yʉ bbede gá comparación. Nu cʉ pé dda cja̱hni, jin gu xijmʉ te i ne da ma̱n yʉ bbede gá comparación. Guegue‑cʉ, bbʉ xta dyøh cʉ dí ma̱, da cjajʉ ncja ngu̱ ga ma̱m pʉ jar Escritura. Masque da cca̱htijʉ cʉ dí øte, pe jin da ba̱dijʉ ja i ncja. Masque da dyødejʉ cʉ dí ma̱ngö, pe jin da ba̱dijʉ te i ne da ma̱.


Dí ne gu xihquijʉ, hermano, hnar mfe̱ni ca jí̱ bbe i fa̱di. Dí xihquijʉ‑na̱ pa sa̱nta̱ jin gui hñi̱xtsjɛjʉ cja̱ pa jin gui ma̱jmʉ, guehquɛjʉ i ndo nequijʉ ca Ocja̱, nu cʉ cja̱hni israelita, ya jin gui ne‑cʉ. Yʉ pa‑ya, cʉ cja̱hni israelita jin gui ne da hñe̱me̱jʉ, ¿cja güí hñe̱h ca Ocja̱ car Jesucristo? Pe bbʉ ya xtrú nguati guegue‑ca̱ göhtjo cʉ cja̱hni cʉ jin gui judio cʉ da hñeme, nubbʉ, da hñeme cʉ israelita hne̱je̱.


Bi ma̱n car jña̱‑ca̱: ―Nugö, ya xi ndí bbʉh bbʉ mí mʉj nʉr mundo, cja̱ guejtjo gu hmʉh bbʉ xta guadi. Nuquɛ, Juan, cʉ te gui cca̱hti, gui jñu̱xi hnar libro, cja̱ gui pɛmpi cʉ yojto grupo cʉ hermano cʉ rá bbʉh pʉ jar jöy Asia. Gue cʉ hermano cʉ i bbʉh pʉ jar jñi̱ni Efeso, hne̱h pʉ Esmirna, co pʉ Pérgamo, guejti pʉ Tiatira, hne̱h pʉ Sardis, co pʉ Filadelfia, co pʉ Laodicea.― Bi xijqui ncjapʉ car jña̱‑ca̱.


Mí cʉ jár jogui dyɛ yojto cʉ tzø, cja̱ mí pøm pʉ jár ne hnar espada ca már njo yonguadi. Cja̱ cár jmi mí ndo yoti, mí jñɛjmi nʉr jiadi bbʉ ga juɛx cár tjay rá ndo nti̱.


Nugö dúr Juan, dí øti na̱r carta‑na̱, dí nzoh cʉ yojto grupo cʉ hermano cʉ i bbʉh pʉ jar estado Asia. Ba pɛnquijʉ bendición ca Ocja̱. Guegue cam Tzi Tajʉ pʉ ji̱tzi ya xi mí bbʉy, bbʉ jim be mí ttøti nʉr mundo. I bbʉj ya hne̱je̱, bí ju̱h pʉ jabʉ i mandado, cja̱ pé xta ni̱gui hua jar jöy. Guegue cam Tzi Tajʉ, yojmi cʉ yojto Espíritu cʉ i ncca̱htihui ca Ocja̱, da möxquijʉ co cár tzi tti̱jqui cja̱ du pɛnquijʉ bendición pa gui hmʉpjʉ rá zö.


Pʉ jár de̱ car ma̱ñaso bbɛjña̱ mí cuati cár tju̱ju̱, pa di fa̱di to guegue. Mí ma̱ ncjahua: “Gue nʉr ndo ciudad Babilonia. Rí hñe̱cua göhtjo cʉ ntjöti religion co göhtjo cʉ costumbre rá nttzo cʉ i tɛn yʉ cja̱hni hua jar jöy.”


Diguebbʉ ya bi xijqui car ángele: ―¿Dyoca̱ i dyo quer mʉy? Nugö xtá xihqui te i ne da jñɛjmi nʉr ma̱ñaso bbɛjña̱ nʉ i tøj nʉr zu̱we̱, cja̱ te i ne da jñɛjmi cʉ yojto quí ña̱ hne̱h cʉ ddɛtta quí hmondri nʉr zu̱we̱.


Cja̱ pé bi xijqui ca hnaa ca mí ña̱, i̱na̱: ―Nuya, gui dyøti hnar carta pa da cca̱hti car mensajero ca i nzoh cʉ hermano pʉ jar jñini Efeso. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö, dí cʉ jam jogui dyɛ yʉ yojto tzø, cja̱ dí dyo madé yʉ yojto lámpara gá oro. Guejquigö dí nzohquijʉ.


Na̱r carta‑na̱, bi tsjih car Juan pa da mɛmpi cʉ hermano cʉ rá bbʉh pʉ jar jñini Pérgamo. Da cca̱hti car mensajero ca i nzoh cʉ pé dda hermano. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö dí nzohquijʉ. Guejcö rí bø nʉm ne nʉr espada rá njo yonguadi.


Na̱r carta‑na̱, bi tsjih car Juan pa da mɛmpi cʉ hermano cʉ rá bbʉh pʉ jar jñini Tiatira. Da cca̱hti car mensajero ca da nzoh cʉ pé dda hermano. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö, dí nzohquijʉ. Guejcö ʉ́r Ttʉgui ca Ocja̱, i zø yʉm dö ncja ʉr tzibi, cja̱ i juɛx yʉm hua ncja hnar ccaxti ttɛgui bbʉ i hná̱jmi.


Eso, gui mbe̱nguɛjʉ ya, ja nguír hmʉpjʉ má̱hmɛto, gui ntzøtijʉ, cja̱ gui neguijʉ ncja ngu̱ nguír neguijʉ bbʉ cjá ngú fʉdijʉ ngú hñemeguijʉ. Cja̱ bbʉ jin guí ne gui dyøjmʉ ca dí xihquijʉ, xtá hna magö pʉ jabʉ gár bbʉpjʉ, gu cjʉhtzi quer lámparajʉ, ya jin da ni̱gui pʉ.


Na̱r carta‑na̱, bi tsjih car Juan pa da mɛmpi cʉ hermano cʉ rá bbʉh pʉ jar jñini Esmirna. Da cca̱hti car mensajero ca i nzoh cʉ pé dda hermano. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö dí nzohquijʉ, ya xi ndí bbʉjcö bbʉ mí ttøti nʉr mundo, cja̱ guejtjo xtá hmʉjcö bbʉ xta tjegue göhtjo. Guejcö dú tu̱, cja̱ pé dú nantzi.


Na̱r carta‑na̱, bi tsjih car Juan pa da mɛmpi cʉ hermano pʉ jar jñi̱ni Sardis. Da mɛmpi car mensajero ca i nzoh cʉ pé dda hermano cʉ rí hmʉh pʉ. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö, dí nzohquijʉ. Guejcö dí yobbe cár tzi Espíritu ca Ocja̱, i bbʉy gá yojto‑cá̱. Guejquigö dí cʉ yojto tzø hua jam jogui dyɛ. Dí pa̱di ja ncja gri hmʉpjʉ. I ma̱n cʉ cja̱hni, rá nzɛhquiguɛjʉ, pe ji̱na̱. Ya jin guí hña̱nijʉ.


Na̱r carta‑na̱, bi tsjih car Juan pa da mɛmpi cʉ hermano cʉ rá bbʉh pʉ jar jñini Laodicea. Da mɛmpi car mensajero ca i nzoh cʉ pé dda hermano. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö, dí nzohquijʉ. Guejquigö dí cumpli göhtjo ca xí ma̱n cam Tzi Ta ji̱tzi. Guejquigö dúr testigo dí ntjumʉy. Cierto göhtjo ca dí xihquijʉ. Bbʉ jí̱ bbe mí ttøti nʉr mundo, ya xi ndí bbʉjcö. Dú mföxibbe cam Tzi Ta ji̱tzi, dú øtibbe göhtjo yʉ i bbʉy.


Na̱r carta‑na̱, bi tsjih car Juan pa da mɛmpi cʉ hermano cʉ rá bbʉh pʉ jar jñi̱ni Filadelfia. Da mɛmpi car mensajero ca i nzoh cʉ pé dda hermano. Da ma̱ ncjahua car carta: “Nugö, dí nzohquijʉ. Guejquigö, jin te dí tu̱ ca rá nttzo. Ntjumʉy xí hñi̱xquigö ca Ocja̱ pa gu u̱jti yʉ cja̱hni ja i ncja guegue. Ncja ngu̱ ga hmʉh cam Tzi Ta, ncjapʉ dar hmʉjcö hne̱je̱. Dí ca̱gö car ntsjogui ca rí xojqui göhtjo pʉ jabʉ dí ne gu xojqui, cja̱ dí mandado ncja ngu̱ nguá mandado ca ndor rey David. Pʉ jabʉ dí xojquigö, jin to da goti. Guejtjo, pʉ jabʉ gu cotigö, jin to da xojqui, hne̱.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ