Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лука 8:32 - Од Соткс Новый Завет на мордовском-мокша языке 2016

32 Тяка маласа, панда лангса, вановсь тувонь оцю стада; кяжи ваймопожфне эняльдсть Иисусонди: мярьгоза сувамда тувотнень потмос. Сон мярьгсь тейст.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лука 8:32
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тяда макссе пинетненди мезевок иняру – синь комотихть лангозонт и сязенттядязь. Тяда ёря тувотнень инголи питни ожнат – синь тапсесазь ожнатнень пильгалост».


Синь эняльдсть Иисусонди аф панцемс синь потмаксфтома томбати.


Кяжи ваймопожфне лиссть ломанть эзда и сувасть тувотнень потмос; тувонь стадась сери трваста комотсь эрьхкти и ваясь.


Иисус каршезонза мярьгсь: «Монь лангсон вийце ули аньцек сяс, мес сон тейть максф вярде. Сяс сяда оцю пежец сянь, кие Монь максомань тейть».


Идне, тинь Шкайть эзда и тинь сяськость тона аф афкуксонь пророкнень. Вдь Ся, кона тинь эсонт, сяда оцю ся ваймопожфть коряс, кона эряй масторлангонь пежу ломаттнень эса.


А мзярда ётайхть тёжянь кизотне, Сатанась нолдави пякстама вастстонза и тага кармай васькафнемост масторть ниле пева ащи ломаньтналхнень, конатнень лемсна Гог и Магог. И сон кочкасыне синь тюремас. Синь эздост пяк лама, кода оцюведть трваса шуварда.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ