Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




याकूब 2:7 - ओङ राजपूत

7 का वे मसीह ईशु चे उत्तम नांवा ची निन्दा ना करी, जाये मां तम्ही हकारले गेले?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




याकूब 2:7
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“ङेखा, हेक कुंवारी ढिड्डा लारे हुवी ते हेक पूत पैदा करी, ते ओचे नां इम्मानुएल राखले जई।” जाया मतलब, “नरीकार अम्चे लारे छै।”


पर फरीसिया ने ईं सुणती कर केहले, “हा दुष्टात्मा चे सरदार बालजबुल ची सहायता चे बिना दुष्टात्मा नु ना काढ़ी।”


“हे महाराज, अम्हानु चैता छै कि ओ भरमाणे आले ने जिसे बेले जीता हुता केहले हुते, ‘मैं तीन ङिहां चे बाद जीता हुती जई।’


ते जिसे बेले वानु मिड़ला तां ओनु अन्ताकिया मां आणले ते इसड़े हुले कि वे हेक साला तक कलीसिया चे लारे मिलते ते ब़ोहत सारे लौका नु उपदेश ङिते रेहले। ते चैले सारा कनु पेहले अन्ताकिया मां ही “मसीह” किहवाले।


ऐवास्ते कि बाकि इन्साने, यानिकि सब नेरीया जातिया जको माये नांवा चा किहवावी, प्रभु नु सोधो।


ते हर हेक प्राथनाघरा मां जती कर मैं वानु ङण्ड ङिता, ते मसीह ईशु चे नांवा ची निन्दा करवाता, इठे तक कि गुस्से मां मैं पाग़ल हुती गेलता ते ब़ाहरु नेरा शहरा मां जती कर वानु वी सताऊं लाग़ला।


ते कुई ङुजे चे जरिये उद्धार कोनी, कांकि सारे संसारा मां नेरे कुई ङुजे नां कोनी ङिले गेले, जाये जरिये अम्ही उद्धार गे सग़ु।”


जाये कनु स्वर्ग़ ते धरती उपर, हर हेक कुणम्बे चे नां राखले जाये,


मैं तां पेहले निन्दा करने आला, ते सतावणे आला, ते अन्धेर करने आला हुता, तां वी माये उपर दया हुली, कांकि मैं अविश्‍वास ची दशा मां बिना सोचले समझले, ये कामे करली हुती।


पर मसीही हुवणे चे वजह कनु ङोख भोग़ो, तां शर्मसार ना हो। पर ऐ बाते चे वास्ते नरीकारा ची महिमा करो।


ते ओणे इसड़ी ओढ़णी घाली आली हुती। जिंवे लुहींया मां वानु ब़ुङाले गेले हो ते ओचे नाम हुते, “नरीकारा चा वचन।”


ते ओचे ओढ़णा उपर ते ओची सतले उपर ईं नां लिखले आले छै कि, राजा चा राजा ते प्रभुआं चा प्रभु।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ