Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 कुरिन्थियां 14:11 - ओङ राजपूत

11 ऐवास्ते अगर मैं कुई भाषा चा मतलब ना समझी, तां ब़ोलणे आले ची नजरी मां प्रदेसी बणती जई ते ब़ोलणे आला माई नजरी मां प्रदेसी बणती जई।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 कुरिन्थियां 14:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ते ऊठला बसन्दा ने अम्चे उपर बङी दया करली, लगातार बारशी चे वजह तापमान मां गिरावट आती गेली हुती, सर्दी ची वजह कनु वाणे अम्चा स्वागत करला ते जाखते ब़ालती कर अम्चा स्वागत करला।


जिसे बेले उठले बसन्दा ने ङेखले कि ओचे हाथा मां नाग़ लटकला पला ते आपस मां किहुं लाग़ले कि, “सच्‍चमां ईं बन्दे हत्यारे छै, अगर ईं इन्सान समुन्दरा कनु तां बचती निकड़ले, पर न्यां करने आला देवता ऐनू जीते नी रिहुं ङी।”


मैं यूनानिया नु ते नेरीया भाषा चे लौका नु ते समझदारा नु ते मूर्खा नु ते सब नु सुसमाचार सुणावणे वास्ते खौद्द ची जिम्मेवारी समझे।


संसारा मां कितने ही तरह ची भाषा कां ना हो, पर वांचे महु कुई वी बिना मतलब चे नी हुवी।


पवित्रशास्त्र मां लिखले आले छै कि, “मैं नेरीया भाषा ब़ोलणे आला चे जरिये, ते पराये लौका चे मुँहा कनु, यां लौका लारे बाता करी, तां वी वे माई नी सुणे।” प्रभु इसड़े ही किहे।


मतलब हा छै कि मसीह मां हमा ना तां कुई यूनानी रेहला, ना यहूदी, ना खतना, ते ना ही खतनारहित, ना जंगली, ना असभ्य, ना दास ते ना आजादी, मसीह यां सारा मां छै, ये सारी मसीह मां छी।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ