Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 4:5 - Noul Testament SBR 2023

5 O altă parte a căzut pe un loc pietros unde n-avea mult pământ. A răsărit îndată pentru că nu avea pământ adânc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Alta a căzut pe loc stâncos, unde nu avea pământ mult. A încolțit repede, din cauză că nu avea pământ adânc,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 O altă parte dintre semințe a căzut pe un teren pietros, unde nu exista mult pământ. Acele semințe au răsărit imediat, pentru că nu au găsit un sol adânc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Unele boabe au căzut Pe-un loc stâncos. Nu au avut Pământ destul. Au încolțit Îndată, căci nu au găsit Pământ adânc; dar s-au uscat,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 O altă [parte] a căzut pe loc pietros, unde nu avea pământ mult, și îndată a răsărit, pentru că nu avea pământ adânc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 Alta a căzut pe piatră, unde nu a avut pământ mult, şi îndată a răsărit, pentru că nu avea pământ adânc,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 4:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cel care a fost semănat cu sămânță în locuri pietroase este cel care aude Cuvântul și îl primește îndată cu bucurie.


Și, în timp ce semăna, o parte din sămânță a căzut lângă drum. Au venit păsările și au mâncat-o.


Dar, când s-a ridicat soarele, s-a ofilit și, pentru că n-avea rădăcină, s-a uscat.


Cei de pe stâncă sunt cei care, atunci când aud Cuvântul, îl primesc cu bucurie, dar, neavând rădăcină, ei cred până la o vreme, dar în ceasul încercării dau înapoi.


O altă parte a căzut pe stâncă și, cum a răsărit s-a și uscat, pentru că nu avea umezeală.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ