Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 9:51 - Noul Testament SBR 2023

51 Când s-a împlinit vremea să fie înălțat, El Și-a îndreptat cu hotărâre fața ca să meargă la Ierusalim

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

51 Când s-a apropiat vremea în care avea să fie luat la Cer, Și-a îndreptat hotărât fața să meargă la Ierusalim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

51 Când se apropiase timpul în care Isus urma să fie luat în cer, El a privit spre Ierusalim, decis să meargă acolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

51 Când vremea s-a apropiat – Iisus urmând a fi luat La ceruri – El a socotit Că este timpul potrivit, Ca, spre Ierusalim, să plece, Să-nfrunte ce se va petrece.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

51 Când s-au împlinit zilele înălțării sale, s-a îndreptat cu hotărâre spre a merge la Ierusalím

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

51 Când s-au împlinit zilele înălţării Sale, Iisus a plecat cu hotărâre spre Ierusalim

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 9:51
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

După ce le-a vorbit, Domnul Isus a fost luat la cer și S-a așezat la dreapta lui Dumnezeu.


Am un botez cu care trebuie să fiu botezat și cât de nerăbdător sunt până va fi împlinit!


El trecea prin cetăți și prin sate, învățând pe oameni și înaintând spre Ierusalim.


În drum spre Ierusalim, El a trecut printre Samaria și Galileea.


Apoi i-a luat deoparte pe cei doisprezece și le-a zis: „Iată, ne suim la Ierusalim și acolo se vor împlini toate cele scrise de profeți despre Fiul Omului.


În timp ce ei ascultau aceste cuvinte, El le-a mai spus o parabolă, pentru că era aproape de Ierusalim și ei credeau că Împărăția lui Dumnezeu urma să se arate îndată.


După ce a spus acestea, El a pornit înainte, suindu-Se la Ierusalim.


Și, în timp ce-i binecuvânta, S-a despărțit de ei și fost luat la cer.


Pe când mergeau ei pe drum, cineva I-a zis: „Te voi urma oriunde vei merge!”


Înainte de sărbătoarea Paștelui, Isus știa că I-a sosit ceasul să plece din lumea aceasta la Tatăl. Fiindcă i-a iubit pe ai Săi care erau în lume, i-a iubit până la capăt.


Eu am ieșit de la Tatăl și am venit în lume; acum las lumea și Mă duc din nou la Tatăl.”


Dar acum Mă duc la Cel ce M-a trimis și niciunul dintre voi nu Mă întreabă: «Unde Te duci?»


Eu nu mai sunt în lume, dar ei sunt încă în lume, iar Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzește-i în Numele Tău, pe care Mi L-ai dat, ca ei să fie una, așa cum suntem Noi!


Dar dacă L-ați vedea pe Fiul Omului urcând acolo unde era mai înainte?


până în ziua în care a fost înălțat la cer, după ce, prin Duhul Sfânt, dăduse porunci apostolilor pe care-i alesese.


După ce a spus aceste cuvinte, în timp ce ei priveau, a fost înălțat și un nor L-a ascuns din fața ochilor lor.


pe care a înfăptuit-o în Cristos atunci când L-a înviat din morți și L-a așezat la dreapta Sa, în locurile cerești,


alerg spre țintă pentru premiul chemării de sus a lui Dumnezeu, în Cristos Isus.


Și, fără îndoială, mare este taina evlaviei: Cel care a fost arătat în trup a fost dovedit drept prin Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost predicat între neamuri, a fost crezut în lume și a fost înălțat în slavă.


Să privim țintă la Inițiatorul și Desăvârșitorul credinței, adică la Isus, Care, pentru bucuria ce-I stătea înainte, a îndurat crucea, a disprețuit rușinea și S-a așezat la dreapta tronului lui Dumnezeu.


acolo unde a intrat pentru noi Isus, înainte-mergătorul nostru, El care devenise Mare Preot în veci, după rânduiala lui Melhisedec.


Cel care, după ce S-a dus în cer, este la dreapta lui Dumnezeu și Căruia I-au fost supuși îngerii, autoritățile și puterile.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ