Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 5:25 - Noul Testament SBR 2023

25 El s-a ridicat imediat înaintea lor, și-a luat patul pe care zăcuse și a plecat acasă, slăvindu-L pe Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

25 Și deodată el s-a ridicat înaintea lor, și-a luat patul pe care zăcuse și s-a dus acasă, glorificându-L pe Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Atunci, în mod instantaneu, acel om s-a ridicat din targa în care stătuse, a strâns-o și s-a dus acasă glorificând pe Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

25 Ologu-ndată s-a sculat, A luat patul și-a plecat, Spre casa lui, slăvind mereu Și lăudând pe Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Și îndată [paraliticul] s-a ridicat înaintea lor, a luat [patul] pe care zăcuse și s-a dus acasă glorificându-l pe Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Şi îndată paraliticul, ridicându-se în faţa lor, şi-a luat targa pe care zăcuse şi a plecat acasă slăvindu-L pe Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 5:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Când au văzut mulțimile lucrul acesta, s-au înfricoșat și-L slăveau pe Dumnezeu, Care a dat oamenilor o asemenea autoritate.


El s-a ridicat, și-a luat îndată patul și a ieșit afară în fața tuturor, astfel încât toți erau uimiți și-L slăveau pe Dumnezeu, zicând: „Așa ceva n-am văzut niciodată!”


Și-a pus mâinile peste ea și îndată ea s-a îndreptat și-L slăvea pe Dumnezeu.


Îndată, el și-a căpătat vederea și a mers după Isus, slăvindu-L pe Dumnezeu. Și tot poporul, când a văzut, a dat laudă lui Dumnezeu.


El Și-a întins mâna, l-a atins și i-a zis: „Vreau, fii curățit!” Și lepra l-a părăsit îndată.


Așadar, l-au chemat a doua oară pe omul care fusese orb și i-au zis: „Dă slavă lui Dumnezeu! Noi știm că omul acesta este un păcătos.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ