Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 3:17 - Noul Testament SBR 2023

17 Lopata de vânturat este în mâna Lui ca să Își curețe în întregime aria de treierat și să strângă grâul în grânarul Său. Pleava, însă, o va arde într-un foc care nu se stinge.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

17 El Își are în mână furca de treierat ca să-Și curețe aria și să-Și adune grâul în hambar. Pleava însă o va arde într-un foc care nu se stinge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Va folosi lopata, pentru a despărți grâul de pleavă. Își va curăța terenul strângând grâul în grânar și aruncând pleava într-un foc care arde permanent.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

17 Curând, El vine! Să lucreze, În a Lui arie, e gata! În mână, Își are lopata: Va curăța ogorul, iar Grâul, îl strânge, în grânar, În timp ce pleava, adunată, În flăcări, fi-va aruncată.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Lopata de vânturat este în mâna lui ca să curețe aria și să adune grâul în grânarul său, iar pleava o va arde în focul care nu se stinge”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 El are lopata în mână ca să-şi cureţe aria şi să-şi adune grâul în hambar, iar pleava o va arde într-un foc de nestins.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 3:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lăsați să crească împreună până la seceriș și, la vremea secerișului, voi spune secerătorilor: Adunați mai întâi zizania și legați-o în snopi ca să fie arsă, iar grâul adunați-l în hambarul meu!»”


El are lopata de vânturat în mână, Își va curăța în întregime aria de treierat, Își va strânge grâul în grânar, iar pleava o va arde într-un foc care nu se stinge.”


Astfel, dând poporului multe alte îndemnuri, el predica vestea cea bună.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ