Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 9:7 - Noul Testament SBR 2023

7 și i-a zis: „Du-te și spală-te în scăldătoarea Siloamului!” – care tradus înseamnă „Trimis”. Așadar, el s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Apoi i-a zis: „Du-te și spală-te în bazinul Siloamului!“. Tradus, Siloam înseamnă „Trimis“. El s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 și i-a zis: „Du-te și spală-te în bazinul Siloamului.” Această denumire se traduce prin „Trimis”. El s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând bine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 „Te spală, într-o scăldătoare – A Siloamului – știi care” – Acelui orb, Iisus i-a zis; („Siloam” înseamnă „Trimis”.) Orbul, ascultător, s-a dus, Făcând așa cum i s-a spus Și-ndată, el și-a căpătat,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 și i-a zis: „Du-te și spală-te la piscina Síloe!” – care înseamnă „Trimisul”. Așadar, el a plecat, s-a spălat și s-a întors văzând.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 şi i-a spus: „Mergi şi spală-te în scăldătoarea Siloam” (Siloam înseamnă Trimis). A plecat, aşadar, s-a spălat şi când s-a întors vedea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 9:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

orbii își capătă vederea și șchiopii umblă, leproșii sunt curățiți și surzii aud, morții sunt înviați și săracilor li se vestește Evanghelia.


Sau credeți că acei optsprezece, peste care a căzut turnul din Siloam și i-a ucis, au fost mai vinovați decât toți ceilalți oameni care locuiesc în Ierusalim?


o Lumină de descoperire pentru neamuri și Slava poporului Tău, Israel.”


cum spuneți voi: «Rostești blasfemii!» Celui pe care Tatăl L-a sfințit și L-a trimis în lume, doar pentru că am spus: «Sunt Fiul lui Dumnezeu!»?


Dar unii dintre ei au spus: „Oare nu putea El, care a deschis ochii orbului, să facă ceva ca nici omul acesta să nu moară?”


El a răspuns: „Un om cu numele Isus a făcut tină, mi-a uns ochii și mi-a zis: «Du-te la Siloam și spală-te!» Așadar, m-am dus, m-am spălat și mi-am căpătat vederea.”


Isus a zis: „Pentru judecata lumii acesteia am venit Eu în lume, ca cei care nu văd să vadă, iar cei care văd să fie orbi.”


ca să le deschizi ochii și să se întoarcă din întuneric la lumină și de sub autoritatea Satanei la Dumnezeu, ca să primească iertarea păcatelor și moștenire alături de cei care sunt sfințiți prin credința în Mine.»


Fiindcă ceea ce era cu neputință Legii, întrucât era slăbită de trup, a făcut Dumnezeu. Trimițând, din cauza păcatului, pe Însuși Fiul Său, într-un trup asemănător cu cel al păcatului, El a condamnat păcatul în trup,


Dar, când a venit împlinirea vremii, Dumnezeu L-a trimis pe Fiul Său, născut din femeie, născut sub Lege,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ