Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 6:1 - Noul Testament SBR 2023

1 După aceea, Isus a trecut pe partea cealaltă a Mării Galileei, sau a Tiberiadei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

1 După acestea, Isus a plecat pe celălalt mal al Mării Galileei, adică Marea Tiberiadei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Apoi Isus S-a dus pe celălalt mal al Mării Galileeii care se mai numea și Marea Tiberiadei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

1 Iisus plecă, după aceea; Trecând marea, din Galileea, Ajunse-n alta – în cea care E, a Tiberiadei, mare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 După acestea, Isus a trecut pe malul [celălalt] al Mării Galiléii sau a Tiberiádei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 După acestea, Iisus a plecat pe ţărmul celălalt al Mării Galileii, care este numită şi Marea Tiberiadei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 6:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Isus a plecat de acolo și a mers pe lângă Marea Galileei. Apoi a urcat pe un munte și S-a așezat acolo.


Umblând de-a lungul țărmului Mării Galileei, Isus a văzut doi frați: pe Simon, numit Petru, și pe Andrei, fratele său, aruncând un năvod în mare, căci erau pescari.


În timp ce stătea lângă Lacul Ghenezaret și mulțimea Îl îmbulzea ca să asculte Cuvântul lui Dumnezeu,


După acestea, Isus S-a arătat din nou ucenicilor la Marea Tiberiadei. Așa S-a arătat:


Au sosit alte bărci din Tiberiada, aproape de locul unde mâncaseră pâinea după ce Domnul adusese mulțumire.


După acestea, Isus umbla prin Galileea, căci nu voia să meargă în Iudeea, întrucât iudeii căutau să-L ucidă.


L-au întrebat, deci: „Cum ți s-au deschis ochii?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ