Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 4:50 - Noul Testament SBR 2023

50 Isus i-a zis: „Du-te! Fiul tău trăiește!” Omul a crezut cuvântul pe care i-l spusese Isus și a plecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

50 Isus i-a răspuns: ‒ Du-te; fiul tău trăiește. Omul a crezut cuvintele pe care i le-a spus Isus și a plecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

50 Isus i-a zis: „Du-te! Fiul tău este (deja) sănătos!” Acel om a crezut cuvintele spuse de Isus și a plecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

50 „Du-te! Copilul tău trăiește!”– L-a-ncredințat Domnul Iisus. Omul crezut-a ce i-a spus, Și, către casă, a plecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

50 Isus i-a zis: „Mergi, fiul tău trăiește!”. Omul a crezut în cuvântul pe care i l-a spus Isus și s-a dus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

50 Iisus i-a spus: „Mergi, fiul tău trăieşte!” Omul a crezut cuvântul pe care I-l spusese Iisus şi a plecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 4:50
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și Isus i-a zis centurionului: „Du-te! Facă-ți-se după credința ta!” Și servitorul [lui] a fost vindecat chiar în ceasul acela.


Văzându-i, El le-a zis: „Mergeți și arătați-vă preoților!” Și, în timp ce mergeau, au fost curățiți.


Isus i-a zis: „Nu ți-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”


Slujbașul regelui I-a zis: „Doamne, coboară înainte de a-mi muri copilașul!”


Pe când cobora spre casă, slujitorii lui l-au întâmpinat și i-au spus că fiul lui trăiește.


Pentru că a considerat că Dumnezeu poate să-l învie chiar și din morți, de acolo, metaforic vorbind, l-a și primit înapoi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ