Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 3:21 - Noul Testament SBR 2023

21 Dar cel ce trăiește adevărul vine la lumină, ca să i se vadă faptele, fiindcă sunt făcute în Dumnezeu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

21 Dar cel ce trăiește adevărul vine la Lumină, ca să-i fie dezvăluite faptele, fiindcă sunt înfăptuite în Dumnezeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Dar cine lucrează în acord cu adevărul, vine în prezența luminii, ca să i se arate faptele, pentru că ele sunt făcute în (ascultare de) Dumnezeu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 Dar cel ce-n adevăr lucrează, Vine: lumina-i luminează Faptele bune, tot mereu, Căci sunt făcute-n Dumnezeu!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Însă oricine face adevărul vine la lumină ca să se vadă că faptele sale sunt făcute în Dumnezeu”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Dar cel care înfăptuieşte adevărul vine la lumină, ca să se vadă că faptele lui sunt săvârşite în Dumnezeu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 3:21
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Isus l-a văzut pe Natanael venind spre El și a zis despre el: „Iată un adevărat israelit în care nu este viclenie!”


Căci oricine face răul urăște lumina și nu vine la lumină, ca să nu i se descopere faptele.


Voi cercetați Scripturile întrucât considerați că în ele aveți viață veșnică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine.


Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va cunoaște dacă învățătura este de la Dumnezeu sau dacă vorbesc de la Mine.


Prin harul lui Dumnezeu, însă, sunt ceea ce sunt. Și harul Lui față de mine n-a fost zadarnic; dimpotrivă, am ostenit mai mult decât ei toți, dar nu eu, ci harul lui Dumnezeu [care] este cu mine.


Aceasta este lauda noastră: mărturia conștiinței noastre că ne-am comportat în lume și mai ales față de voi, cu o simplitate și o sinceritate date de Dumnezeu, [și] nu printr-o înțelepciune omenească, ci prin harul lui Dumnezeu.


Cel care seamănă în poftele trupului, va secera din trup putrezirea; dar cel care seamănă în Duhul, din Duhul va secera viață veșnică.


– căci rodul luminii constă în orice bunătate, dreptate și adevăr –


plini de rodul dreptății, rod care este prin Isus Cristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.


căci Dumnezeu este Cel care lucrează în voi atât să voiți, cât și să înfăptuiți, potrivit cu bunăvoința Sa.


Pentru aceasta mă și ostenesc, luptându-mă potrivit cu lucrarea Lui, care se manifestă cu tărie în mine.


să vă desăvârșească în tot ce este bun, ca să faceți voia Lui, și să lucreze în noi ceea ce este plăcut înaintea Lui, prin Isus Cristos, Căruia să-I fie slava în vecii [vecilor]. Amin.


Fiindcă v-ați curățit sufletele prin ascultarea de adevăr ca să aveți o dragoste de frați neprefăcută, iubiți-vă cu căldură unii pe alții, dintr-o inimă curată,


Dacă zicem că avem părtășie cu El, dar umblăm în întuneric, mințim și nu trăim în adevăr.


Preaiubitule, nu lua răul ca model, ci binele. Cel ce face binele este din Dumnezeu; cel ce face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu.


Știu faptele tale. Știu că nu ești nici rece, nici în clocot. O, de ai fi rece sau în clocot!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ