Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 21:18 - Noul Testament SBR 2023

18 Adevărat, adevărat îți spun că atunci când erai tânăr, singur te încingeai și te duceai unde voiai; dar, când vei îmbătrâni, îți vei întinde mâinile și altul te va încinge și te va duce unde nu vei voi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Adevărat, adevărat îți spun că, atunci când erai mai tânăr, tu singur îți puneai brâul în jurul mijlocului și mergeai unde doreai. Însă, când vei îmbătrâni, îți vei întinde mâinile și altcineva îți va pune brâul și te va duce unde nu vei dori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Atunci când erai tânăr, te echipai singur și te duceai unde doreai. Dar te asigur că atunci când vei îmbătrâni, îți vei întinde mâinile și altcineva te va «echipa», pentru ca apoi să te ducă acolo unde nu vei dori să ajungi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 „Iată, îți spun adevărat: Când tu, mai tânăr, te-ai aflat, De unul singur te-ncingeai Și doar, unde ai vrut, mergeai. Dar când vei mai îmbătrâni, Altfel de timpuri vor veni: Atunci, mâinile-ți vei întinde, Iar brâul, altul ți-l va prinde Și vei fi dus, de omu-acel, Unde nu vrei – unde vrea el.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Adevăr, adevăr îți spun: când erai mai tânăr, te încingeai singur și umblai unde voiai. Însă când vei îmbătrâni, îți vei întinde mâinile și te va încinge [un altul] și te va duce unde nu vei voi”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Adevărat, adevărat îţi spun: când erai mai tânăr, te încingeai singur şi umblai unde voiai. Dar când vei îmbătrâni, îţi vei întinde mâinile şi altul te va încinge şi te va duce unde nu vrei.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 21:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ferice de acei slujitori pe care stăpânul, atunci când vine, îi va găsi veghind! Adevărat vă spun că el însuși se va încinge, îi va așeza la masă și, apropiindu-se, îi va servi.


Simon Petru I-a zis: „Doamne, unde Te duci?” Isus [i]-a răspuns: „Unde Mă duc Eu, tu nu Mă poți urma acum, dar mai târziu Mă vei urma.”


L-a întrebat a treia oară: „Simone, fiul lui Ioan, Mă iubești?” Petru s-a întristat că îl întrebase a treia oară „Mă iubești?” și I-a răspuns: „Doamne, Tu toate le știi! Tu știi că Te iubesc.” Isus i-a zis: „Paște oile Mele!


A spus lucrul acesta arătând cu ce fel de moarte Îl va proslăvi pe Dumnezeu. După ce a spus acest lucru, i-a zis: „Urmează-Mă!”


și, venind la noi, a luat brâul lui Pavel, și-a legat picioarele și mâinile și a spus: „Așa spune Duhul Sfânt: «Așa îl vor lega în Ierusalim iudeii pe bărbatul al căruia este brâul acesta și-l vor da în mâinile neamurilor.»”


Într-adevăr, fiind în cortul acesta, suspinăm apăsați pentru că nu dorim să fim dezbrăcați, ci îmbrăcați peste el, așa încât ceea ce este muritor să fie înghițit de viață.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ