Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 18:25 - Noul Testament SBR 2023

25 Simon Petru stătea și se încălzea. Așadar, l-au întrebat: „Nu cumva ești și tu dintre ucenicii lui?” El a negat și a zis: „Nu sunt!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

25 Simon Petru stătea acolo și se încălzea. Ei l-au întrebat: ‒ Nu cumva ești și tu dintre ucenicii Lui? Dar el a negat și a zis: ‒ Nu sunt!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Simon Petru stătea acolo și se încălzea. Ei i-au zis: „Oare nu ești și tu unul dintre discipolii Lui?” El a negat, răspunzând: „Nu sunt!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

25 Simon – zis Petru – a mai stat, Pe lângă foc, când, cineva – Văzându-l – bănui ceva Și-l întrebă: „Ia stai un pic! Nu ești și tu un ucenic, Din ceata omului Acel?!” „Nu sunt! Nicicând, n-am fost cu El!”, Răspunse Petru-nspăimântat, Celui care l-a întrebat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Iar Símon Petru stătea și se încălzea. Atunci ei i-au spus: „Nu cumva ești și tu dintre discipolii lui?”. El a negat și a zis: „Nu sunt”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Iar Simon Petru stătea şi se încălzea. I-au spus aşadar: „Nu cumva eşti şi tu dintre ucenicii Lui?” El a tăgăduit şi a zis: „Nu sunt!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 18:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Petru, însă, ședea afară în curte. O slujnică s-a apropiat de el și i-a zis: „Și tu erai cu Isus galileeanul!”


În timp ce Petru era jos în curte, a venit una dintre slujnicele marelui preot


Au aprins un foc în mijlocul curții și au șezut jos împreună. Petru s-a așezat și el printre ei.


Văzându-l așezat lângă foc, o slujnică s-a uitat țintă la el și a zis: „Și acesta era împreună cu el.”


Dar el a negat, zicând: „Femeie, nu-L cunosc!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ