Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 13:8 - Noul Testament SBR 2023

8 Petru i-a zis: „Niciodată, în veac nu-mi vei spăla Tu picioarele!” Isus i-a răspuns: „Dacă nu te spăl, nu vei avea parte cu Mine!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Petru I-a zis: ‒ În veci nu-mi vei spăla picioarele! Isus i-a răspuns: ‒ Dacă nu te spăl, nu vei avea parte cu Mine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Petru I-a zis: „Niciodată nu îmi vei spăla picioarele!” Isus i-a răspuns: „Dacă nu te spăl Eu, nu ai nicio șansă să obții un loc alături de Mine.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Petru a zis: „Doamne, nici gând, Să-mi speli picioarele!” Iisus, „Dacă n-am să te spăl”– i-a spus – „Parte, nu vei avea, cu Mine.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Petru i-a spus: „Nu-mi vei spăla picioarele în veci!”. Isus i-a răspuns: „Dacă nu te voi spăla, nu vei avea parte cu mine”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Petru I-a spus: „Nu-mi vei spăla picioarele în veci.” Iisus i-a răspuns: „Dacă nu te voi spăla, nu vei avea parte cu Mine.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 13:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Luându-L deoparte, Petru a început să-L mustre, zicând: „Să Te ferească Dumnezeu, Doamne! Nu cumva să Ți se întâmple așa ceva!”


El a răspuns: «Nu vreau!», dar, mai târziu, i-a părut rău și s-a dus.


Petru I-a răspuns: „Chiar dacă toți se vor poticni în Tine, eu nu mă voi poticni niciodată!”


Petru I-a răspuns: „Chiar dacă ar trebui să mor împreună cu Tine, tot nu mă voi lepăda de Tine!” Și toți ucenicii au spus la fel.


Atunci a venit la Simon Petru și Petru I-a zis: „Doamne, Tu să-mi speli mie picioarele?”


„Doamne, nu doar picioarele, ci și mâinile și capul!”, I-a zis Simon Petru.


Isus i-a răspuns: „Adevărat, adevărat îți spun că dacă cineva nu este născut din apă și Duh, nu poate intra în Împărăția lui Dumnezeu!


Și acum ce mai aștepți? Ridică-te, primește botezul și fii spălat de păcatele tale, chemând Numele Lui.»


Și așa erați unii dintre voi! Dar ați fost spălați, ați fost sfințiți, ați fost îndreptățiți, în Numele Domnului Isus Cristos și prin Duhul Dumnezeului nostru.


ca să o sfințească, după ce a curățit-o prin spălarea cu apă, prin cuvânt,


Nimeni să nu vă răpească premiul, găsindu-și plăcerea într-o falsă smerenie și într-o închinare la îngeri, vorbind la nesfârșit despre lucrurile pe care pretinde că le-a văzut, fiind dus la îngâmfare, fără motiv, de gândirea sa omenească.


Acestea au, într-adevăr, o aparență de înțelepciune, printr-o religiozitate autoimpusă, o falsă smerenie [și] o asprime față de trup, dar nu au nicio valoare împotriva satisfacerii pornirilor trupului.


El ne-a mântuit, nu prin faptele pe care le-am făcut în dreptate, ci potrivit îndurării Sale, prin spălarea nașterii din nou și a înnoirii înfăptuite de Duhul Sfânt,


să ne apropiem cu o inimă sinceră, cu o certitudine pe care o dă credința, având inimile curățite de o conștiință rea și trupul spălat cu o apă curată.


și de la Isus Cristos, Martorul credincios, Cel dintâi născut dintre cei morți, Conducătorul împăraților pământului! Celui care ne iubește și ne-a eliberat de păcatele noastre prin sângele Său


Eu i-am răspuns: „Domnul meu, tu știi!” Și el mi-a zis: „Aceștia sunt cei care vin din necazul cel mare. Ei și-au spălat hainele și le-au albit în sângele Mielului.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ