Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 22:26 - Noul Testament SBR 2023

26 Când a auzit lucrul acesta, centurionul s-a dus la tribun și l-a anunțat, spunând: „Ce ai de gând să faci? Omul acesta este cetățean roman!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

26 Auzind aceasta, centurionul s-a dus la tribun și l-a anunțat, zicând: „Ce vrei să faci? Căci omul acesta este roman“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Când a auzit aceste cuvinte, centurionul s-a dus la comandantul garnizoanei și i-a zis: „Ce intenționezi să faci? Acest om este cetățean roman!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

26 Sutașul, căpitanului, I-a dat de știre și-a-ntrebat: „Ce faci acum, când ai aflat Că acest om este Roman?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Când a auzit acestea, centurionul a mers la tribun și i-a dat de știre, spunând: „Ce ai de gând să faci? Acest om este [cetățean] roman”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Căpitanul, auzind, a mers la comandant să-i dea de veste şi i-a zis: „Ce vrei să faci? Omul acesta este cetăţean roman!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 22:26
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci cohorta, comandantul ei și gărzile iudeilor au pus mâna pe Isus și L-au legat.


În timp ce-l legau cu niște curele, Pavel a spus centurionului care stătea lângă el: „Vă este permis să biciuiți un om care este cetățean roman și care nu a fost condamnat?”


Venind la Pavel, tribunul l-a întrebat: „Spune-mi, ești roman?” Și el a răspuns: „Da!”


Îndată cei care erau gata să-l interogheze s-au îndepărtat de el, iar tribunul, când a aflat că este roman, s-a temut, pentru că-l legase.


Pe omul acesta care a fost prins de iudei și care era gata să fie ucis de ei, după ce am aflat că este cetățean roman, l-am scăpat venind cu o trupă de soldați.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ