Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 19:1 - Noul Testament SBR 2023

1 În timp ce Apollo era în Corint, Pavel, străbătând ținuturile înalte, a ajuns la Efes. Acolo a găsit câțiva ucenici

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

1 În timp ce Apollos era în Corint, Pavel, după ce a călătorit prin regiunile de sus, a coborât în Efes. Acolo a găsit câțiva ucenici

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 În timp ce Apolo era în Corint, Pavel a ajuns la Efes. Acolo a întâlnit câțiva discipoli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

1 Pe când erau încă acolo – La Corinteni – aflat Apolo, Pavel, prin Asia, s-a dus – Prin părțile cele de sus – Și, la Efes, a poposit. Acolo, când a întâlnit Câțiva discipoli, i-a-ntrebat:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 În timp ce Apólo era la Corínt, Paul, după ce a străbătut regiunile nordice, a coborât la Éfes. Acolo a găsit câțiva discipoli

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Pe când Apolo era în Corint, Pavel a străbătut regiunea muntoasă a Asiei şi a intrat în Efes, unde a găsit câţiva ucenici

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 19:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

După aceea, Pavel a plecat din Atena și s-a dus la Corint.


Crispus, mai-marele sinagogii, a crezut în Domnul împreună cu toată casa lui și mulți dintre corinteni, auzind Cuvântul, credeau și erau botezați.


Lucrul acesta a ajuns să fie cunoscut tuturor iudeilor și grecilor care locuiau în Efes. Pe toți i-a cuprins frica și Numele Domnului Isus era preamărit.


Și vedeți și auziți că acest Pavel, nu doar în Efes, ci aproape în toată Asia, a convins și a dus în rătăcire mult popor, spunând că dumnezeii făcuți de mâini nu sunt, de fapt, dumnezei.


Pavel hotărâse să treacă pe lângă Efes, așa încât să nu mai zăbovească în Asia; căci se grăbea, dacă se putea, să fie la Ierusalim de Ziua Cincizecimii.


Când aceștia au venit la el, le-a zis: „Voi știți cum m-am purtat cu voi tot timpul, din prima zi în care am pus piciorul în Asia,


Căci văzuseră mai înainte cu el în cetate pe Trofim din Efes și își închipuiau că Pavel l-a adus în Templu.


Spun aceasta pentru că fiecare din voi zice: „Eu sunt al lui Pavel!”, „Eu al lui Apollo!”, „Eu al lui Chifa!”, „Eu al lui Cristos!”.


Dacă m-am luptat, ca om, cu fiarele în Efes, care-mi este câștigul? Dacă cei morți nu învie, să mâncăm și să bem, căci mâine vom muri!


Cu privire la Apollo, l-am rugat mult să meargă la voi împreună cu frații, dar n-a vrut nicidecum să meargă acum; va veni, totuși, când va găsi un prilej.


Voi rămâne, totuși, în Efes până la Cincizecime.


Fraților, pentru voi am prezentat în sens figurat aceste lucruri despre mine și Apollo, ca să învățați de la noi: să nu treceți peste ceea ce este scris, ca nu cumva să vă lăudați cu unul împotriva celuilalt.


Pavel, apostol al lui Cristos Isus prin voia lui Dumnezeu, către cei sfinți și credincioși în Cristos Isus care sunt [în Efes]:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ