Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 18:18 - Noul Testament SBR 2023

18 Pavel a mai rămas multe zile acolo. Apoi și-a luat rămas bun de la frați și a plecat pe mare spre Siria, împreună cu Priscila și Aquila, după ce și-a tuns capul în Chencreea, căci făcuse un jurământ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Pavel a rămas destul de multe zile acolo. Apoi și-a luat rămas bun de la frați și a plecat pe mare spre Siria, împreună cu Priscila și Akyla, după ce și-a ras capul în Chencrea, căci făcuse un jurământ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Pavel a rămas mai mult timp în Corint. Apoi, după ce a salutat frații, a plecat spre Siria împreună cu Acuila și cu Priscila. În localitatea Chencrea, Pavel s-a tuns, respectând astfel un jurământ pe care îl făcuse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 Pavel, la Corinteni, a stat Un timp destul de-ndelungat. În urmă, el i-a părăsit, Pe frații săi și a pornit, Cu o corabie, la drum – Spre Siria – având acum, Însoțitori, pe Acuila Și-a lui soție, Priscila. Pavel, în Chencrea, când ajunse, Întâi și-ntâi, capul își tunse, Căci avusese de-mplinit O juruință. Au sosit

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Paul a rămas încă multe zile acolo. După ce și-a luat rămas bun de la frați, s-a îmbarcat spre Siria împreună cu Príscila și Ácvila. La Cancréea și-a tuns părul, pentru că făcuse un vot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Pavel a rămas cu fraţii din Corint o bună bucată de vreme, apoi şi-a luat rămas bun de la ei şi s-a îmbarcat să meargă în Siria, iar cu el au venit şi Priscila şi Acvila. Pavel îşi tunsese capul, în Kenchrea, din cauza unei juruinţe făcute mai dinainte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 18:18
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

S-a dus vestea de­spre El în toată Siria. Și-I aduceau pe toți cei ce sufereau de felurite boli și chinuri: pe cei demonizați, pe cei epileptici și pe cei paralizați; și El îi vindeca.


După ce Și-a luat rămas bun de la ei, El a plecat pe munte să Se roage.


În zilele acelea, Petru s-a ridicat în picioare în mijlocul fraților (numărul celor care erau împreună era cam de o sută douăzeci) și le-a zis:


Au trimis prin ei această scrisoare: „Apostolii și prezbiterii, frații voștri, către frații dintre neamuri, care sunt în Antiohia, Siria și Cilicia – Salutare!


El a străbătut Siria și Cilicia, întărind bisericile.


Și, găsind pe un iudeu oarecare pe nume Aquila, de origine din Pont, venit de curând din Italia, și pe Priscila, soția lui – deoarece Claudiu poruncise ca toți iudeii să plece din Roma – a venit la ei.


El a început să vorbească în sinagogă cu îndrăzneală, dar, când Priscila și Aquila l-au auzit, l-au luat la ei și i-au explicat și mai amănunțit Calea lui Dumnezeu.


Având de gând să treacă în Ahaia, frații l-au încurajat și au scris ucenicilor să-l primească bine. Ajungând acolo, el le-a fost de mare ajutor celor care prin har crezuseră.


De aceea fă ce îți spunem noi. Sunt cu noi patru bărbați care au făcut un jurământ.


Ia-i cu tine, curățește-te împreună cu ei și plătește pentru ei ca să-și radă și ei capul. Astfel, vor ști toți că nimic din cele ce s-au auzit despre tine nu este adevărat, ci că, dimpotrivă, și tu urmezi Legea, respectând-o.


Am zărit Ciprul, l-am lăsat în partea stângă, am plutit spre Siria și am coborât la Tir, căci acolo avea corabia să-și descarce marfa.


V-o recomand pe Fibia, sora noastră, care este [de asemenea] diaconiță a bisericii din Chencreea.


Pentru iudei m-am făcut ca un iudeu, ca să-i câștig pe iudei; pentru cei ce sunt sub Lege, m-am făcut ca unul care este sub Lege, cu toate că eu nu sunt sub Lege, ca să-i câștig pe cei ce sunt sub Lege;


După aceea, am mers în ținuturile Siriei și ale Ciliciei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ