Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Fapte 17:18 - Noul Testament SBR 2023

18 Unii dintre filozofii epicurieni și stoici au intrat în vorbă cu el și ziceau: „Ce vrea să spună palavragiul acesta?” Alții, însă, ziceau: „Pare să fie un propovăduitor al unor dumnezei străini!” Căci le aducea vestea bună despre Isus și înviere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Unii dintre filozofii epicurieni și stoici au început să discute cu el. Unii ziceau: ‒ Ce vrea să spună și palavragiul acesta? Alții ziceau: ‒ Se pare că este un predicator al unor divinități străine! Căci el vestea Evanghelia despre Isus și despre înviere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Unii dintre filosofii epicurieni și stoici, au avut unele discuții cu el. Apoi unii dintre ei au zis: „Ce vrea să spună acest vorbitor mediocru?” Dar când au auzit că vorbește despre Isus și despre înviere, alții au zis: „Probabil are discursuri despre niște zei pe care încă nu îi cunoaștem!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 Cu marii filozofi, vorbea, Cari epicurieni erau, Precum și stoici. Mulți ziceau: „Palavragiul, ce voiește? Despre ce, oare, ne vorbește?” Iar alții, când l-au auzit Cum, pe Iisus, el L-a vestit, Au zis, de siguranță plini: „Vestește dumnezei străini.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Chiar și unii dintre filozofii epicurieni și stoici conversau cu el și i-au zis: „Ce vrea să spună vorbărețul acesta?”. Alții: „Pare să fie un predicator al zeităților străine, pentru că predică despre Isus și înviere”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Unii dintre filozofii epicurieni şi stoici au intrat în vorbă cu el şi ziceau: „Ce fel de vorbe tot împrăştie omul acesta?” iar alţii ziceau: „Pare să vestească nişte zeităţi străine”, căci le vestea pe Iisus şi Învierea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Fapte 17:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Când au ajuns la ceilalți ucenici, au văzut o mare mulțime în jurul lor și pe niște cărturari având o dispută cu ei.


După ce El a ieșit de acolo, cărturarii și fariseii au început să-I poarte pică și să-L interogheze cu privire la multe lucruri,


anume, că Cristosul trebuia să sufere și că, fiind primul care va învia din morți, este gata să vestească lumina atât poporului nostru, cât și neamurilor.”


tulburați că învățau poporul și vesteau, în Isus, învierea din morți.


Și, în fiecare zi, în Templu și prin case, nu încetau să-i învețe pe alții și să-L vestească pe Cristos Isus.


S-au ridicat, însă, unii din sinagoga numită a liberților, a cirenienilor și a alexandrinilor, cât și unii din Cilicia și Asia, care au avut o dispută cu Ștefan.


Au pretins că sunt înțelepți, dar au ajuns nebuni


Să nu se înșele nimeni! Dacă vreunul dintre voi se crede înțelept în veacul acesta, să devină „nebun”, ca să ajungă înțelept!


Noi suntem „nebuni” de dragul lui Cristos, iar voi sunteți înțelepți în Cristos. Noi, „slabi”, dar voi, tari! Voi, ridicați în slăvi, iar noi, disprețuiți!


Aveți grijă să nu vă ia cineva captivi prin filozofie și amăgire deșartă, după tradiția oamenilor, după principiile elementare ale lumii, și nu după Cristos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ