Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




रोमियों 2:9 - परमेस्वर को सच्चो वचन

9 और कलेस और भीतरी परेसानी सब इंसान की ज्यान ऊपर आमंगी, अग्गु यहूदि ऊपर फिरौंकी यूनानी ऊपर;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

राना थारु नयाँ नियम

9 और दुख, संकट हर एक आदमीके उपर आबैगो जो खराब काम करत हएं, परमेश्वर पहिले यहूदी आदमीनके न्याय करैगो। तओ फिर उनके, जो ग्रीक देशके आदमी हएं।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




रोमियों 2:9
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

अगर इंसान पूरी दुनिया कै पाय लियै, और अपनी ज्यान की हानी उठाबै, तौ बाकै का फायदा? या इंसान अपनी ज्यान पान के बदले मैं का देगो?


और यरूसलेम देस से सुरुवात करकै सब जातिन मैं मन फिरान और पापन की माफी को प्रचार बहे के नाओं से सुनाओ जाबै।


जब बे ऐसो सुनी, तौ बे बुराई करनो बंद कर दईं और परमेस्वर की बड़ाँईं करत भै कहीं, “तभई तौ परमेस्वर गैर यहूदिन कै मन फिरान और जिंदगी जीन को मौका दई है!”


“मेरे साथी इस्राएलियौ, अब्राहम के बंसज और हिंयाँ के सब गैर यहूदि, जो परमेस्वर की आराधना को मान रखथैं: जौ हमरे ताहीं है कि जौ उद्धार को संदेस भेजो गौ है!


यहूदि और गैर यहूदिन कै एक हानी चितौनी देत रहौं कि परमेस्वर के घाँईं मन फिराबौ, और हमरे प्रभु ईसु मसीह मैं बिस्वास करौ।


लेकिन पहले दमिस्क के, फिर यरूसलेम के रहन बारेन कै, फिर यहूदिया के पूरे देस मैं और गैर यहूदियन कै समझात रहो, कि मन फिराबौ और परमेस्वर के घाँईं लौटकै मन फिरन के जैसे काम करौ।


तीन दिन के बाद बौ हुँआँ के रहेन बारे यहूदिन के नेतन कै एक बैठक मैं बुलाई। जब बे जुराए, तौ उनसे कही, “मेरे संग के इस्राएलियो, भले मैं अपने लोगन कै या बड़े-बूढ़ेन के रीति-रिवाज के खिलाप मैं कुछ भी नाय करो, मोकै यरूसलेम मैं कैदी बनाए दौ गौ और रोमियों के हात सौंप दौ गौ।


और पौलुस बाको मतलब निकारी: “तुम जौ जाननो चाहथौ कि, परमेस्वर के उद्धार को संदेस गैर यहूदियन कै भेजो गौ है। बे सुनंगे!”


और जहे ताहीं परमेस्वर अपने सेवक कै चुनी और तुमरे झोने पनारी, ताकी तुम सबन के ऊपर से बुराई खतम करकै आसीस देबै।”


काहैकि मैं सुसमाचार से नाय सरमाथौं, जहेमारे बौ सबै बिस्वास करन बारेन के ताहीं पहले तौ यहूदि फिर यूनानी के उद्धार के ताहीं परमेस्वर की सामर्थ्य है।


यहूदियन और यूनानिन मैं कछु भेद हईये नाय, तभई तौ बौ सबन को प्रभु है और अपने सब नाओं लेन बारेन के ताहीं इमानदार है।


पर महिमा और आदर और सांति सबन कै मिलैगी, जो भलाई करथैं, अग्गु यहूदि कै फिरौंकी यूनानिन कै।


कौन है जो हमकै मसीह के प्यार से अलग कर सकथै? का कलेस, या मुसीबत, या संकट, या अकाल, या कंगाली, या उपद्दर, या जोखिम, या तलवार या मौत?


मतलब हमरे ऊपर जिनकै बौ नाय सिरफ गैर यहूदियन मैं से, बल्किन गैर यहूदिन मैं से मस्काईं।


तौ ना अब कोई यहूदि रहो और ना यूनानी; ना कोई दास, ना आजाद; ना कोई लोग, ना बईय्यर; काहैकि तुम सबै मसीह ईसु मैं एक हौ।


बामै नाय तौ गैर यहूदि रहो, न परदेसी, न खतना बारो, न खतना रहित, न जंगली, न असभ्य, न दास, और न आजाद सिरफ मसीह सब कछु और मसीह सबन मैं है।


परमेस्वर बहे करथै जो ठीक है: बौ सिरफ बे लोगन के ऊपर दुख लागो जो तुमकै दुखी करथैं,


अगर परमेस्वर हमरे संग अपनो फैसला सुरू करथै, तौ जौ निसचित रूप से बे लोगन के ताहीं कहीं जाधे कठिन होगो जो परमेस्वर से आनबारी सुसमाचार के ऊपर बिस्वास ना करथैं।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ