Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




यूहन्ना 8:32 - परमेस्वर को सच्चो वचन

32 और सच कै जानैगे, और सत्य तुमकै आजाद करैगो।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

राना थारु नयाँ नियम

32 तओ तुम सत्य का हए करके सो जानैगे, और सत्य तुमके छुटकारा देबैगो।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




यूहन्ना 8:32
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

मेरे जुआ उठाएकै अपने ऊपर लै लेबौ; और मोसे सीखौ; काहैकि मैं नम्र और मन को दीन हौं: और तुम विसराम पागे।


और बौ बचन इंसान को सरीर रूप लैकै, हमरे बीच मैं डेरा धरी, और हम बाकी ऐसी महिमा देखे, जैसे परम दऊवा परमेस्वर के इकलौते बेटा की महिमा, जो दया और सच्चाई से भरो हे।


जहे ताहीं की नियम तौ मूसा के जरिये दौ गौ है, लेकिन अनुग्रह और सच्चाई ईसु मसीह के जरिये हमरे झोने पुगी हैं।


ईसु बासे कही, “रहा और सच और जिंदगी मैं ही हौं; बिना मेरे जरिये कोई दऊवा के झोने नाय पौहौंच सकथै।


पर जब बौ मतलब कि सच्चाई को आत्मा आबैगो, तौ तुमकै बौ सब सच्चाई को रहा बताबैगो, काहैकि बौ अपनी तरफ से नाय कहेगो, पर जो कछु सुनैगो बहे कहगो, और आनबारी बात तुमकै बताबैगो।


सच्चाई के जरिये उनकै समर्पित कर; तेरो बचन सच्चो है।


भविस्यवक्ता के लेखन मैं जौ लिखो है, ‘बे सब परमेस्वर के घाँईं से सिखे भै होंगे।’ जो कोई दऊवा से सुनो और सिखो है, बौ मेरे झोने आथै।


अगर कोई बाकी इच्छा मैं चलनो चाहबै, तौ बौ जौ उपदेस के बारे मैं जान जागो कि बौ परमेस्वर के घाँईं से है, या मैं अपने घाँईं से कहथौं।


इसलै अगर लौड़ा तुमकै आजाद करैगो, तौ सच्ची को तुम आजाद हुई जाबैगे।


लेकिन अब तुम पाप से छुटकै और परमेस्वर के दास हौ। तुमरो फायदा पूरे तरीका से बाकै सौंपो भौ जीवन है, और जाको नतीजा अनंत जिंदगी है।


परमेस्वर तुमकै जो आत्मा दई है, बौ तुमकै गुलाम नाय बनाथै, और ना तुमकै डरपाथै; बल्किन, उल्टा आत्मा तुमकै परमेस्वर को बालका बनाथै, और आत्मा के बल से हम परमेस्वर कै पुकारथैं, “परमपिता! मेरे परमपिता!”


आत्मा के नियम के ताहीं, जो हमैं मसीह ईसु के संग जिंदगी मैं लाथै, मोकै पाप और मौत के नियम से छुटकारो दै दई है।


जो दास के हाल मैं बुलाओ गौ है, बौ प्रभु को आजाद करो भौ है, और बैसिये जो आजाद के हाल मैं बुलाओ गौ है, बौ मसीह को दास है।


मसीह आजादी के ताहीं हमकै आजाद करी है! और गुलामी के जुआ मैं फिर से नाय जुतौ।


तुमरे ताहीं, मेरे भईय्यौ और बहेनियौ, आजाद होन के ताहीं बुलाए गै हौ। लेकिन ऐसो ना होबै कि जौ आजादी सरीर के कामन ताहीं मौका बनै, बल्किन प्यार से एक दुसरे के गुलाम बनौ।


जो बईंय्यरैं हमेसा सिखन की कोसिस कर रइ हैं पर बे कहु सच्चाई नाय जान सकथैं।


पर अगर तुम बौ सिद्ध नियम कै ध्यान से देखैगे जो लोगन कै आजाद करथै, और बाके ऊपर ध्यान देत रहथौ और ना खाली सुनथौ और फिर जाकै भूल जाथौ, बल्कि जाकै व्यवहार मैं लाथौ, तौ तुम जो करथौ बामै धन्य हुईकै परमेस्वर को आर्सिवाद पाबैगे।


तुम बे आदमिन के हानी बचन बोलौ, और काम भी करौ जिनको फैसला आजादी के नियम के हानी होगो।


तुम आजाद लोगन के हानी जीबौ, फिर भी तुम परमेस्वर के दास हौ, तभईये अपनी आजादी को उपयोग बुराई करन के बहाने के रूप मैं मत करौ, परमेस्वर के दास के नाई जीबौ।


बड़े-बूढ़ेन के घाँईं से बे चुनी भइ बईंय्यरन और उनके बालकन के ताहीं, जोकै बाकई मैं प्रेम करथौं। और मैं सिरफ इकल्लो नाय हौं, बल्किन जो सच्चाई कै जानथैं, तुम सबन से प्रेम करथैं,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ