Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




यूहन्ना 10:14 - परमेस्वर को सच्चो वचन

14 अच्छो बरदिया मैं हौं; मैं अपनी भेंड़न कै जानथौं, और मेरी भेंड़ौं मोकै जानथैं।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

राना थारु नयाँ नियम

14-15 “मए बो बकरेहेरा हओं, जैसी दौवा मोके चिन्त हए और मए दौवाके चिन्त हओं। उइसीयए जौन अपन भेंणनके चिन्त हए और मिर अपने भेंणा मोके चिन्त हएं। मए अपने भेंणाके ताहीं मरनके तयार हओं।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




यूहन्ना 10:14
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

अच्छो बरदिया मैं हौं; एक अच्छो बरदिया अपनी भेंड़न के ताहीं ज्यान न तक देथै।


बौ इसलै भाज पड़थै कि बौ मजदूर है, और बाकै भेंड़न की फिकर नाय है।


मेरी भेंड़ैं मेरी अबाज कै सुनथैं, और मैं उनकै जानथौं, और बे मेरे पच्छू-पच्छू चलथैं।


और अनंत जिंदगी जौ है कि बे खाली एक तैं सच्चो परमेस्वर कै और ईसु मसीह कै, जोकै तैं भेजो है, जानै।


काहैकि जो बचन तैं मोकै दौ, मैं उनकै उनके झोने पुगाए दौ; और बे उनकै अपनाईं, और सच्ची-सच्ची जान लईं हैं कि मैं तेरी तरफ से आओ हौं, और बिस्वास कर लईं हैं कि तहीं मोकै भेजो है।”


परमेस्वर, जो कही, “अंधियारे मैं उजियारो चमकै,” बहे परमेस्वर है, जो हमरो मन चमकाय दई कि हमकै ईसु मसीह के मोहों मैं चमकत भइ परमेस्वर के उजीते के ग्यान को उजीतो दै देमैं।


और, कि हमरे प्रभु ईसु मसीह को परमेस्वर जो महिमा को परम दऊवा है, तुमकै ऐसी आत्मा देगो जो तुमकै ग्यानी बनाए और परमेस्वर को प्रगट करे ताकी तुम अच्छे तरह से पहचान सकौ।


हाँ, का तुम मसीह के प्रेम कै जान सकौ-हालाकि जौ कहुए पूरी तरीका से जान नाय सकथैं-और जबले पूरे तरहन से परमेस्वर के स्वभाव से भरपूर हुई जाए।


खाली बे चीजन कै नाय; मोकै सब कछु के ताहीं पूरो नुकसान के रूप मैं लगथै, कि का इतनो अगरो कीमती है, ईसु मसीह मेरे प्रभु को ग्यान, बाके खातिर मैं सब कछु फेंक दौ हौं; मैं जाकै खाली कचड़ा मानथौं, ताकी मैं मसीह कै पाए सकौं।


जौ बजह से कि मैं जे चीजन कै भुगत्थौं, पर मैं अभऊ बिस्वास से भरो हौं, काहैकि मैं जानथौं कि जोके ऊपर मैं भरोसो करो हौं, और मोकै यकीन है कि बौ बहे दिन ले समारे रखान मैं कामयाब है, जो बौ मोकै सौंपीं है।


लेकिन परमेस्वर जो ठोस बुनियाद डारी है बाकै हीलाओ नाय जाए सकथै; और बाके ऊपर जे सब्द लिखे गै हैं: “प्रभु जानथै कि जो बाको नाओं लेथैं, उनकै अधर्म के कामन से दूर रहनो चाहिए।”


हम जानथैं कि परमेस्वर को लौड़ा आओ है और बौ हमैं समझ दई है, ताकी हम सच्चे परमेस्वर कै जान सकैं। हम सच्चे परमेस्वर के संग और बाके लौड़ा ईसु मसीह के संग एक हुईकै रहथैं। जहे सच्चो परमेस्वर है, और जहे अनंत जिंदगी है।


मोकै पता है कि तुम कहाँ रहथौ, हूँना जहाँ सैतान को सिंहासन है। फिर भी तुम मेरे नाओं के प्रति सच्चे रहे, और तुम बौ समय भी मेरे ऊपर अपनो बिस्वास नाय छोड़ै, जब मेरो बिस्वास योग्य गभा अन्तिपास के समय मैं कुछ लोगन कै हूँना मारो गौ रहै जहाँ सैतान रहथै।


मोए मालुम है तुम का करथौ। मैं तुमरे प्रेम, तुमरे बिस्वास और काबिलियत, और तुमरी सेवा, और तुमरे धीरज कै जानथौं। मोए मालुम है कि तुम पहले की तुलना मैं और जाधे काम कर रै हौ।


मोकै पता है कि तुम का करे हौ; मोकै पता है कि तुम कितनी मेहनत करे हौ और तुम कितनो धीरज रखथौ। मोकै पता है कि तुम बुरे लोगन कै बरदास नाय कर सकथौ और तुम बे लोगन कै परखे हौ कि बे जौ कहथैं कि बे प्रेरित हैं, लेकिन ना हैं, और पता चलो है कि बे झूठे हैं।


मैं तुमरी परेसानी कै जानथौं; मोकै पता है कि तुम गरीब हौ, लेकिन बास्तव मैं तुम सेठ हौ! मोकै पता है कि जो लोग यहूदि होन को दाबा करथैं, उनके खिलाप तुमरे जरिये कही गई बुराई की बातैं मैं जानथौं, लेकिन न; बे एक सैतान के सभाघर हैं!


“सरदीस नाओं की कलीसिया के दूत कै जौ लिख: जोके पास परमेस्वर की सात आत्मा और सात तारा हैं, बाके घाँईं से जौ संदेस है। मोकै मालुम है कि तुम का कर रै हौ; मैं जानथौं कि तुम मरे भै होत भै भी जिंदो होन की सोच रखथौ!


मोए मालुम है कि तुम का करे हौ; मोए मालुम है कि ना तुम ठंडे हौ और ना गरम। कास तुम ठंडे ही होते या गरमैं होते!


मोए मालुम है कि तुम का करथौ; मैं जानथौं कि तुमरे भीतर थोड़ी सामर्थ्य है; तू जो मेरी सिक्छा को पालन करो है और मेरे नाओं कै मना नाय करो है। मैं तेरे सामने एक फाटक खोल दौ हौं, जोकै कोई बंद नाय कर सकथै।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ