Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




လုကာ 10:38 - ဓမ္မသစ်ကျမ်း ရခိုင်ဘာသာစကား

38 ယေသျှုနှင့် တပည့်တော်ရို့သည် ခရီးလားကြစဉ် ရွာတစ်ရွာသို့ ဝင်တော်မူသောအခါ မာသအမည်ဟိသောမိန်းမသည် မိမိ၏အိမ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို ကြိုဆို၍ အာဂန္တုဝတ်ကို ပြုလေ၏။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Northern Rakhine

38 ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က တပည့်တော်တိနန့်တတူ ခရီးဆက်ရေခါ ရွာတစ်ရွာကို ရောက်ဟိလားလီရေ။ ယင်းရွာမာ မာသနာမယ်ဟိရေ မမာ့တစ်ယောက်က ကိုယ်တော်နန့် သူ၏တပည့်တော်တိကို သူမ၏အိမ်ကို ပင့်လီရေ။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Marmagyi

38 အာရော ဇာသတ်အတ်ရေ ကိုယ်တော်ယေရှုလိုယ် သဘီအောကောလ် ဖာရာအတ်ခါးနောမားသတ် ဖိုစဲ။ ဖာရာ အိယားနော်မားသတ် မာသ ဟောသတ် မာယာဖွာအို့ဂို့ ကိုယ်တော်ရတ်သတ် သဘီအောကောလောရတ် အိဘေရ် ဂေါရောမားသေ ဒိုက်ကေ့။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




လုကာ 10:38
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ကျမ်းတတ်ဆရာကလည်း “သူ့ကို သနားကြင်နာစွာ ပြုစုသောသူဖြစ်ပါ၏” ဟု လျှောက်လျှင်၊ ယေသျှုကလည်း “သင်လားပြီးလျှင်၊ ထိုနည်းတူ ပြုပါ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။


မာသမူကား အာဂန္တုဝတ်ဖြင့် ပျာယာခတ်နိန်၍ ကိုယ်တော်ထံသို့ ချဉ်းကပ်ပြီးလျှင်၊ “သူမသည် အကျွန့်ကို တစ်ယောက်တည်း အလုပ်လုပ်ခြင်းငှာ ချန်ထားခသည်ကို အသျှင်က လစ်လျူယှုနိန်သလား၊ အကျွန့်ကို ကူညီပီးဖို့ သူမကို ပြောပီးတော်မူပါ” ဟု လျှောက်လေ၏။


သခင်ဘုရားကလည်း “မာသ၊ မာသ၊ သင်သည် များစွာသောအမှုကိစ္စကြောင့် စိတ်ပူပန်သောက ရောက်နိန်၏။


ထိုမိန်းမသည် မိမိ၏ အိမ်သူအိမ်သားတိနှင့်အတူ ဗတ္တိဇံကို ခံပြီးနောက် “အကျွန်သည် သခင်ဘုရား၏ စစ်မှန်သော ယုံကြည်သူတစ်ယောက် ဖြစ်သည်ဟု သင်ရို့ သတ်မှတ်လျှင် အကျွန့်အိမ်၌ လာ၍ တည်းကြပါ” ဟု တောင်းပန်၍ သူမသည် ငါရို့အား လိုက်ပါဖို့ရန် ဆွဲဆောင်ပြောဆိုလေ၏။


ယာသုန်သည် သူရို့ကို မိမိ၏အိမ်၌ လက်ခံထား၏။ သူရို့သည် ဧကရာဇ်မင်း၏ ဥပဒေများကို ချိုးဖောက်၍ ယေသျှုဟု နာမည်ဟိသည့် တခြားသော သျှင်ဘုရင်တစ်ပါး ဟိသိမ့်ကြောင်း ပြောဆိုနိန်ကြပါ၏” ဟု အော်ဟစ် ပြောဆိုကြ၏။


ထိုတရားတော်ကို မသွန်သင်သောသူသည် သင်ရို့ပါးသို့ ရောက်လာလျှင် သင်ရို့အိမ်တွင် လက်မခံကတ်ကေ့။ သင်ရို့၌ “ငြိမ်သက်ခြင်း ဟိပါစီ” ဟု နှုတ်မဆက်ကတ်ကေ့။


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ