Țefania 3:9 - Noua Traducere Românească9 Căci atunci le voi da popoarelor buze curate, pentru ca toți să cheme Numele Domnului și să-I slujească umăr la umăr. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20189 Atunci voi oferi popoarelor buze curate, pentru ca toți să invoce astfel numele lui Iahve pe care să Îl slujească împreună. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 „Atunci, au să le fie date, Popoarelor, buze curate, Pentru ca ele-n orice vreme, Numele Domnului să-L cheme Și într-un gând să se unească, Doar Domnului să Îi slujească. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Căci atunci voi da popoarelor buze curate, ca toți să invoce numele Domnului și să-l slujească împreună. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Atunci voi da popoarelor buze curate, ca toți să cheme Numele Domnului, ca să-I slujească într-un gând. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19319 Căci atunci voi schimba buzele popoarelor într‐o buză curată, ca toate să cheme numele Domnului, să‐i slujească cu un singur gând. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |