Revelația 4:3 - Noua Traducere Românească3 Cel Ce ședea pe el era la înfățișare asemenea unei pietre de jasp și de sardiu, iar de jur împrejurul tronului era un curcubeu, a cărui înfățișare era asemenea smaraldului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20183 Acela care stătea pe tron, îmi părea că este ca piatra de jasp și ca cea de sardiu. În jurul tronului era un curcubeu ca smaraldul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20143 Acela care-i așezat, Pe scaun – la înfățișare – Iaspis și sardiu mi se pare. Un curcubeu înconjura Scaunul Său, care era Asemenea smaraldului, Verde fiind culoarea lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Iar cel care ședea era asemănător la vedere cu piatra de iaspis și de sardiu, iar curcubeul care înconjura tronul era asemănător la vedere cu smaraldul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20093 Iar Cel care şedea semăna la înfăţişare cu piatra de jasp şi de sardiu, iar în jurul tronului era un curcubeu cu înfăţişarea smaraldului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Cel ce ședea pe el avea înfățișarea unei pietre de iaspis și de sardiu și scaunul de domnie era înconjurat cu un curcubeu ca o piatră de smarald la vedere. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |