Psalmi 65:9 - Noua Traducere Românească9 Tu cercetezi pământul și-i oferi de toate din abundență, îl umpli cu bogății. Râul lui Dumnezeu este plin de apă. Tu le dai oamenilor grâne și le pregătești pământul astfel: အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20189 Tu ești preocupat ca pământul să aibă abundență (de plante); și îl îmbogățești cu multe (alte) lucruri. Râurile lui Dumnezeu sunt pline de apă; și astfel, Tu dai oamenilor (posibilitatea să cultive) cereale. Tu acționezi făcând pământul să fie pregătit (pentru recolte): အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 Pământul, Tu l-ai cercetat: Belșug și bogății i-ai dat. Cu râuri ce-s dumnezeiești, Pline de apă, îl stropești. Tu ne dai grâu, să ne hrănească; Iată cum faci ca să rodească: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Cei ce locuiesc la marginile [lumii] se înspăimântă de semnele tale; tu faci să strige de veselie porțile dimineții și ale serii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Tu cercetezi pământul și-i dai belșug, îl umpli de bogății și de râuri dumnezeiești pline cu apă. Tu le dai grâu, pe care iată cum îl faci să rodească: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19319 cercetezi pământul, îl adăpi și‐l umpli de bogății. Râul lui Dumnezeu este plin de apă. Tu le pregătești grâul, după ce ai pregătit pământul; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |