Psalmi 22:5 - Noua Traducere Românească5 Au strigat către Tine și au fost eliberați; s-au încrezut în Tine și nu s-au făcut de rușine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20185 au strigat spre Tine și au fost scăpați. Au sperat că vei interveni în favoarea lor; și nu au fost dezamăgiți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 S-au încrezut, mereu, în Tine, Căci nu i-ai lăsat de rușine. Când către Tine au strigat, Mereu din toate i-ai scăpat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 În tine și-au pus speranța părinții noștri, au sperat și tu i-ai eliberat; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Strigau către Tine și erau scăpați; se încredeau în Tine și nu rămâneau de rușine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19315 Au strigat către tine și au fost izbăviți; s‐au încrezut în tine și n‐au fost rușinați. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Nebucadnețar a zis: „Binecuvântat să fie Dumnezeul lui Șadrak, al lui Meșak și al lui Abed-Nego, Care l-a trimis pe îngerul Său și i-a salvat pe slujitorii Săi. Ei s-au încrezut în El, au desconsiderat porunca împăratului și și-au dat mai degrabă trupurile lor, decât să slujească și să se închine oricărui alt dumnezeu decât Dumnezeului lor.